«И все-таки маловероятно, чтобы на поле, где одни сорняки, вырос здоровый злак, — подумал Купер. Он взял фотографию Энрико, и стал внимательно рассматривать. Приятное лицо несколько портят щеголеватые усики. — Как плохо, что я не успел поговорить с тобой, парень».
Вдруг в мыслях возникла Дорис: «Неужели между ними что-то было?» — подумал он и позавидовал Энрико. — Вполне вероятно, что Дон-Жуан Энрико завоевал сердце девушки. Это была бы неплохая пара. Но, увы», — вздохнул он и спрятал фотографию. В этот момент в тиши кабинета прозвенел звонок. Купер, хоть и ждал его, все же вздрогнул и лихорадочно сорвал трубку:
— Да?
— Это инспектор Купер? — проворковал женский голосок.
— А, сеньора!
— Мне необходимо с вами переговорить.
— Кто вы?
— Ну… ну скажем, Мария Колари. Это имя вам что-то говорит? — в приятном голосе чувствовалась лукавинка.
— Абсолютно ничего.
— Вот видите, я так и знала. Мне необходимо встретиться с вами…
— Для чего?
— Это не телефонный разговор. Скажу одно: это важно для нас обоих.
— Вот как? — удивился Купер. Его все больше разбирало любопытство. — Когда мы могли бы встретиться?
— Сейчас… можно, подумаю? Можете приехать, скажем, через час-полтора в кафе «Ла Примавера»?
— Это в итальянском квартале?
— Да, — кокетливо прозвучало в трубке.
— Я, право, не знаю. Я слишком занят, — неуверенно произнес Купер.
— Но это важно, очень важно…
— Ладно, ждите. Я приеду.
— Тогда до встречи!
— До встречи! — Купер положил трубку и задумался.
«Что значит этот звонок? Кто такая Мария Колари?» — он набрал на компьютере «Мария Колари» — поиск. Безрезультатно.
«Судя по тону, она назвалась не настоящим именем. И никакая она не Мария Колари. Может, это ловушка? — На миг чувство страха захлестнуло его. — Но зачем заманивать меня в ловушку? Похоже, дама действительно хочет мне сообщить нечто важное. Она могла бы зайти в управление, но, видимо, чего-то опасается», — он взглянул на часы: около двух, надо спешить. На улице было сыро, и он накинул плащ.
По дороге он дважды попадал в пробки, но к трем был в итальянском квартале. Одноэтажное здание кафе размещалась на зеленой улочке. Когда Купер зашел вовнутрь, его оглушил тяжелый рок; в помещении было сильно накурено. Он сел за один из пустующих столиков. Оглядел немногочисленную публику и решил, что лучшего места для встречи придумать было трудно. В эту забегаловку вряд ли мог заглянуть порядочный человек. Грязь здесь явно была в почете. Заплеванный пол не мыли уже, наверное, лет десять, обшарпанные столы и стулья… Словом, это было классическое место, где готовятся заговоры и планируются преступные акции.
«Почему она выбрала это кафе?» — подумал он.
— У вас не занято? — услышал он приятный голос и поднял голову.
Это была молодая женщина с несколько усталым лицом — темные круги под глазами говорили об этом. Она улыбалась, показывая ряд великолепных зубов.
— Вообще-то, я жду приятельницу, — с сожалением произнес Купер.
— Приятельницу по имени Мария Колари, не правда ли, инспектор Купер? — блондинка громко рассмеялась.
— Извините, сеньора Колари, — Купер пожал протянутую руку.
Женщина села за столик.
— Что предпочитаете пить? — спросил Купер, стараясь скрыть растерянность.
— Если можно, джин с содовой и гамбургер, — произнесла она, рассматривая меню.
— Хорошо, сеньора Колари, — Купер и позвал официанта.
Пока готовился заказ, инспектор рассматривал блондинку. Толстый слой косметики предназначался для того, чтобы скрыть возраст, но давал обратный эффект. Ей можно было дать все сорок.
— Однако вы немногословны, инспектор, — произнесла женщина, когда молчание угрожающе затянулась.
— Но вы сами назначили встречу, вот я и хочу выслушать вас, — улыбнулся Купер. В этот момент появился официант. Он поставил на стол спиртное и закуску. Купер наполнил рюмки.
— Итак? — Купер вопросительно взглянул на женщину.
— Мне нужно, чтобы вы мне помогли, — она глянула на него в упор.
— Вас кто-то преследует, сеньора? — спросил инспектор.
— Как вы догадались? — удивилась та.
— Не надо быть Шерлоком Холмсом, чтобы догадаться. Эта ваша таинственность… Вы не Мария Колори, не правда ли?
— Вообще, да… — после некоторого замешательства произнесла женщина.
— А как вас зовут?
— Кэйт.
— Итак, вас кто-то преследует. Любовник, бывший муж?
— Нет, не муж. Он как раз нуждается в вашей помощи. В обмен за одну услугу он готов дать вам некоторые сведения.
— Да?! И где он, ваш муж?
В это время к ним подсел высокий моложавый мужчина.
— Вот он, — женщина показала на незнакомца.
Купер внимательно поглядел на незнакомца, его лицо показалось знакомым.
— Здравствуйте, инспектор, — незнакомец протянул широкую ладонь.
— Здравствуйте, Джино, — Купер доедал свой гамбургер, делая вид, что не заметил протянутой руки. В свою очередь, Джино не обратил внимания на недружелюбное поведение инспектора.
— Простите, что моей жене пришлось пойти на обман, назвавшись чужим именем. Ее зовут Кэйт.
— Я знаю.
— Да?! — удивился Джино. Но перейдем к делу. Есть ситуации, в которых мы можем быть полезны друг другу. Так сказать: взаимно полезны. Вы оказываете мне услугу, а взамен можете рассчитывать на мою помощь. Кажется, комиссар Костанеда будет рад, если я вам помогу…
— Но почему вы не обратились прямо к комиссару? — перебил его Купер.
— Это слишком рискованно. Вокруг комиссара много ненужных глаз и ушей. А вы, инспектор, еще не привлекли пристального внимания моих друзей-врагов. Вы здесь человек относительно новый и, кроме того, лишь инспектор. Хотя, честно говоря, я сначала думал потолковать с комиссаром…
— Итак, вам нужна помощь, — сказал Купер.
— Да. Но я хочу сказать сразу: вас не будут мучить угрызения совести, что вы нарушили закон. Я прошу вас защитить Кэйт — ей, как и мне, грозит смертельная опасность. Я прошу предоставить ей убежище, где она будет чувствовать себя в безопасности. Никто, кроме меня, не должен знать, где она. Мы бы могли ускользнуть из города, но я знаю этих ребят. Они перекрыли все дороги и аэропорт… Я бы мог воспользоваться услугами друзей, но кто знает, кто сейчас друг, а кто враг. Все перемешалось… Поэтому я обратился к вам.
— Хорошо, Джино. Допустим, я предоставлю вашей супруге убежище. Могу ли я быть уверенным, что делаю правильно?