Книга Похитители костей, страница 19. Автор книги Мэделин Ру

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Похитители костей»

Cтраница 19

Из коридора донесся скрип закручиваемого крана.

– Проклятье, – прошептал Джордан.

– Вот именно, проклятье, – отозвался Дэн. – Я не понимаю: почему Эбби ничего об этом не сказала?


Похитители костей
Похитители костей
Глава 14

Дэну хотелось навсегда остаться в теплом уютном мирке, созданном кружкой горячего кофе с молоком у него в руке и невероятным количеством пончиков у него в животе. Облизывая с пальцев сахарную пудру, он наблюдал за дядей Стивом, который убеждал Эбби взять еще один припудренный белый пончик. Она не особо сопротивлялась. Впрочем, как и оба парня.

Кафе «Дю Монд» было совсем не таким, каким представлял себе Дэн. Ему почему-то казалось, что он увидит тут писателей и поэтов, седовласых стариков, прикуривающих одну сигарету от другой и читающих книжки в потрепанных переплетах или строчащих от руки свои шедевры. Вместо этого бело-зеленый интерьер кафе пестрел непрерывно меняющейся чередой туристов, которые заходили ровно на пять минут только ради того, чтобы отметиться в знаменитом заведении, прежде чем продолжить осмотр достопримечательностей, потяжелев на три или четыре пончика.

– Что дальше? – поинтересовался Джордан.

Его свободная черная футболка была обсыпана сахаром, но он держался так непринужденно, как будто так и было задумано и даже модно.

Ощущая себя липким и неопрятным, Дэн озирался в поисках туалета или хотя бы умывальника.

– Разумеется, рынок. Это там, – ответил Джордану Стив, показывая на стену кафе и, предположительно, на то, что находилось за ней. – Там вы найдете все необходимое – еду, одежду, сувениры.

Они поднялись из-за стола, и рядом мгновенно очутился официант в белом колпаке и фартуке, готовя места для следующих посетителей. Позади кафе к окошку еды на вынос также выстроилась очередь кофеинозависимых личностей. Джордан принялся обсуждать с дядей свои планы на осень. Джордану предстояло посещать Тулейн, частный колледж, расположенный здесь, в Новом Орлеане, за который платил Стив, что заставляло Джордана несколько робеть перед родственником. Его дядя пошел на серьезные жертвы ради того, чтобы помочь Джордану с учебой, и предоставив ему крышу над головой, и у Дэна это вызывало искреннее восхищение.

Он потянул себя за рубашку, прилипшую к вспотевшей груди. В Пенсильвании было жарко, но это не шло ни в какое сравнение с неумолимой влажностью, окутывавшей город водянистым туманом. Все здесь даже двигались медленно, как будто атмосфера и в самом деле была жидкой, и людям приходилось прилагать дополнительные усилия для того, чтобы раздвигать ее своими телами. По крайней мере, тут все были противно потными, что несколько утешало Дэна, далеко не единственного, у кого взмокли волосы на лбу.

Солнце висело низко за мглистой пеленой облаков. Стараясь не отстать от Стива, Дэн позволил толпе нести себя к входу на открытый рынок. Он заметил длинные ряды палаток, выстроившихся вдоль улицы, достаточно широкой, чтобы ее можно было принять за площадь. Полицейские автомобили и деревянные заграждения вынуждали уличное движение следовать мимо участка дороги, на котором оживленно гудел рынок.

Все четверо нырнули в тень палаток, очутившись в окружении торговцев. Тут были прилавки со свежими и приготовленными морепродуктами и стойки, с которых продавались бутерброды, устрицы, омары… Дэн не понимал, как можно заглотить такое количество пончиков и продолжать испытывать голод, но все эти запахи его дразнили и пьянили.

Эбби щелкала затвором, фотографируя самые странные витрины. Особенно заинтересовал ее лоток, продававший части чучела аллигатора.

Магазинчик по соседству располагал огромным выбором масок для Марди Гра – от пластикового мусора по два доллара за штуку до ручной работы шедевров с отделкой из бисера, хрусталя и страусиных перьев.

– Эй, Стив, – произнес Дэн, кивая на маски, – у тебя на лестнице висит картина с какими-то людьми в странных масках. Такие же маски я видел в библиотеке в Шривпорте. Это здесь такая мода, что ли?

– А, эти старинные зловещие штуковины. – Дядя Стив засмеялся и пригладил ладонью седые волосы надо лбом. – Когда-то они были традиционными масками для Марди Гра. Все эти маски в венецианском стиле, которые теперь повсюду, тогда особо не жаловали. Я нашел эти картины несколько лет назад на блошином рынке. Мне показалось, они будут неплохо смотреться у меня.

Это объяснение тут же сделало маски чуть менее зловещими. Дэн на радостях даже щелкнул одно из сверкающих ухмыляющихся лиц на стене лавки по подбородку.

Эбби опустила фотоаппарат, позволив ему свободно болтаться на шее. Ее обнаженные загорелые руки блестели от жары.

– Эти маски нас, похоже, преследуют, – заметила она, шагая рядом с Дэном.

– Вот именно. Маски и капюшоны, а еще мотоциклетные шлемы. Может, мы чего-то не понимаем и стоило бы купить себе по маске? – кивнул он. – Я обратил внимание на некоторые из твоих фотографий, пока они загружались. Здорово.

– Спасибо, – просияла Эбби.

К ее подбородку прилип крошечный кусочек сахарной пудры. Дэн уже собирался протянуть руку и смахнуть пудру с ее лица, как вдруг ощутил вибрацию телефона у себя в кармане.

Пожалуйста, пусть это будет сообщение от Сэнди. Он вытащил телефон, ощущая, как сжались все внутренности.

Нет, только не это.

– Это снова он? – спросила Эбби, увидев его переменившееся лицо.

– Да, – кивнул Дэн. – Только на этот раз нет никакого сообщения. Несколько эллипсов, вот и все.

– Ты не мог бы заблокировать этот аккаунт? Это уже немного чересчур.

Дэн кивнул в знак согласия, размышляя, что накануне ночью Мика предупредил о незваных гостях у палатки. Он поднял голову при мысли о том, что это может быть очередным предостережением. Обводя взглядом площадь, он высматривал мотоциклы, нацеленные на них объективы фотоаппаратов, да и вообще что-нибудь подозрительное или необычное. Но все в Новом Орлеане было подозрительным или необычным. К такому выводу Дэн пришел, глядя на двух подвыпивших полуголых женщин, трущихся друг о друга у входа в спортивный бар.

А впрочем…

Он перевел взгляд дальше и увидел молодых мужчину и женщину на капоте старинного красного автомобиля. Вне всякого сомнения, это были они. Недолго думая, Дэн бросился вперед. На этот раз он не собирался останавливаться, пока не получит кое-какие ответы.


Похитители костей
Похитители костей
Глава 15

–Почему вы за нами следите? – закричал Дэн, спугнув пьяных танцующих девушек и стаю голубей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация