Книга Похитители костей, страница 20. Автор книги Мэделин Ру

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Похитители костей»

Cтраница 20

Он перепрыгнул через деревянное ограждение, отделяющее торговую площадь от дороги, и ринулся к красной машине.

– Почему? – снова заорал он.

Парень и девушка уже спешно садились в машину. Обливаясь потом и с трудом переводя дух, Дэн подлетел к автомобилю в тот самый момент, когда незнакомец захлопнул водительскую дверцу. Но стекло было опущено, и Дэн обеими руками впился в дверцу. Темноволосый парень лет двадцати с небольшим смотрел на него горящим взглядом.

– Кто вы?

Дэн не разжимал пальцы, не обращая внимания на то, что водитель уже повернул ключ в замке зажигания.

– Почему вы фотографировали меня и моих друзей? Какого черта вам нужно?

– Ты хочешь знать, кто я? Держи. – Парень сунул ему визитку. – Встретимся попозже. Ровно в восемь часов. Я не хочу разговаривать здесь, и у меня есть на то веские причины.

Дэн продолжал стоять, не отнимая рук от стекла, и парень щелчком бросил в него карточку. Ударив Дэна по шее, она упала на землю. Это на несколько секунд отвлекло внимание Дэна, что позволило незнакомцу сдать назад и скрыться в переулке.

Мрачно глядя прямо перед собой, парень поднял стекло и уехал. По-прежнему ощущая бурлящий в крови адреналин, Дэн подхватил визитку и пустился вдогонку за машиной. Впрочем, он тут же врезался в уличного музыканта, извлекающего из футляра свою трубу. Дэн извинился и попытался продолжить преследование. Но красный автомобиль уже влился в основной поток и был слишком далеко. Дэн вполголоса выругался. Разгадка была так близка. Он уставился на визитку, рассматривая витиеватые черные буквы на кремовом фоне.

Беркли и Дочери:

Поставщики древностей, а также всего старого и нелепого – с 1898 года

Новый Орлеан

Не было ни адреса, ни номера телефона. Только имя и время. Он надеялся, что этого достаточно.

Глава 16

Звуки сербанья, чавканья и глотания были почти такими же громкими, как и музыка, и с каждой секундой становились все более тошнотворными. Дэн долго смотрел на свой поднос с устрицами и наконец оттолкнул его, поняв, что не удастся преодолеть отвращение к холодным сырым моллюскам.

Джордан пододвинул к себе порцию Дэна и принялся есть то, от чего отказался друг, ложкой накладывая в раковины красный соус, прежде чем отправить содержимое в рот.

– Я думаю, нам надо идти, – в третий раз повторил Дэн.

Друзья, похоже, твердо решили его игнорировать.

– Чем, исходя из нашего опыта, все это обычно заканчивается? – спросил Джордан, понизив голос, чтобы его не услышал дядя Стив.

Впрочем, опасаться было нечего, потому что, пустив в ход все свое обаяние, дядя Стив отчаянно флиртовал с официанткой. В настоящий момент он стоял у бара, заказывая «чего-нибудь выпить», несмотря на то что все посетители обслуживались за столами.

– Как правило, это ловушка, – продолжал Джордан. – После чего кто-то бывает ранен или погибает. Вряд ли ты так представлял себе свой первый вечер в Новом Орлеане.

Дэн вздохнул, глядя на визитку Беркли и Дочерей на скатерти в красно-белую клетку. В тусклом освещении бара надпись почти не была видна. Он не понимал, почему в этом устричном заведении так темно. Может, чтобы люди не видели, что глотают.

– Послушай, кто бы ни присылал мне сообщения с аккаунта Мики, он пишет мне всякий раз, когда эти люди рядом. – Дэн поднял голову и посмотрел Джордану в глаза. – Либо за этими сообщениями скрываются они сами, либо это что-то другое, и я хочу в этом разобраться. А тебе самому разве не интересно?

– Думаешь, сможешь получить какое-то внятное объяснение? – спросила Эбби.

Сделав глоток сладкого чая, она провела рукой по подбородку, только сейчас смахнув сахар, который Дэн заметил раньше.

– Тебе кажется, что это поможет успокоиться? Ведь проблема может только усугубиться.

Дэн озадаченно молчал. Об этом он и не подумал…

– Ну, не знаю. Но я на самом деле не вижу тут особенного риска. Я видел эту парочку вблизи и не заметил в них ничего страшного. Возможно, существует какое-то логическое объяснение.

Но ведь это может измениться внезапно и самым коренным образом?

Джордан закусил зубами щеку, пожевал ее, переглянулся с Эбби и, поправив очки, произнес:

– Поначалу в Феликсе тоже не было ничего страшного. Да и в тех студентах из Алого общества. Если кто-то кажется нормальным, это еще не означает, что так оно действительно и есть.

– Такая философия лично мне кажется ужасной, – ответил Дэн. – Я не знаю, как с ней можно жить.

– Насколько я понял, ты от своего не отступишься, верно? – Джордан вздохнул и, прикончив очередную устрицу, оттолкнул пустую корзинку. – Можно я, по крайней мере, спрошу об этой конторе у дяди Стива? Мне будет спокойнее, если окажется, что он о ней знает.

Дэн не видел причин не согласиться с таким условием.

– Разумеется.

Они дождались, пока Стив вернется к столу. Он появился в одиночестве, но, к его чести, с напитком в руке. Джордан показал ему визитку.

– Конечно, я их знаю, – тут же ответил дядя Стив. – Небольшая лавка древностей в нескольких кварталах от моего дома. Раз в месяц они проводят небольшой поэтический конкурс. Насколько мне известно, магазинчик принадлежит вполне респектабельной семье. Покупателей обычно обслуживает кто-то из сыновей.

Дэн тихо откашлялся, стараясь не выглядеть чересчур самодовольным.

– Твоя взяла. – Джордан поднял руки. – Раз уж дядя Стив так одобрительно о них отзывается. Хорошо бы еще этот симпатичный парень за прилавком разговорился.

* * *

– Мне кажется, тут даже взрослым опасно ходить в одиночку, – прошептал Джордан, привлекая Дэна и Эбби ближе к себе.

Они шагали по вечерним улицам Нового Орлеана.

– А нам? – спросила Эбби.

– По крайней мере, мы трезвые.

Дэн засмеялся, но смех застрял у него в горле. Предместье, в котором он жил, даже ночью было абсолютно безопасным, если не сказать – привлекательным. Тут же между тусклыми кругами света фонарей двигались какие-то тени и время от времени из очередного открытого окна или двери доносились взрывы хохота. Ощущалась близость озера, отчего вечерний воздух был еще более сырым. Всякий раз, когда они проходили мимо ресторана, резкий запах специй и жареного мяса затмевал другие ночные ароматы. Им встречались группы людей, в большинстве своем слишком пьяных, чтобы обращать внимание, на кого или на что они натыкаются.

– У меня такое ощущение, что мы снова попали в кампус какого-нибудь колледжа, – заметила Эбби. – Я рада, что интересующее нас место недалеко от дома твоего дяди.

– Так что скажешь, Эбс? Может, останешься тут со мной на весь год? – ухмыльнулся Джордан. – Я уверен, что Стив разрешит тебе обитать в том кабинете, сколько тебе захочется.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация