Книга Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия, страница 71. Автор книги Ник Перумов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия»

Cтраница 71

— Впрочем, — вздохнул хозяин, — что есть, то есть. Пойду собираться, мисс Молли! Хотелось бы, конечно, дождаться наших дорогих меняющих облик…

Собирался мистер Питтвик долго, несмотря на то, что сегодняшний вечер в Пушечном клубе был совершенно обычным, а значит, требовал всего лишь смокинга.

— Ну вот! — Отдуваясь, хозяин ввалился в гостиную. — Как я выгляжу, мисс?

Выглядел мистер Питтвик весьма импозантно, следовало признать. Дорогой портной сотворил поистине чудеса, «обливая сукном», как говорилось в книгах, рыхлую фигуру клиента.

— И револьверы. Не забудем револьверы! — Оружие исчезло за пазухой. — Никогда не ходите в места, подобные Пушечному клубу, без старого доброго Уэбли, дорогая мисс. А также, — пола смокинга распахнута, в тонких ножнах скрылся игольчатый кинжал, — без не столь старого, но не менее доброго Маррини.

Мистер Питтвик уже переминался у двери, когда в кухне вдруг послышались шаги.

Молли почти что слетела с кушетки.

Первым ввалился Всеслав, за ним следом — Волка. Братца с ними не было.

Лица оборотней были белее снега — того снега, что за Карн Дредом.

— Мы опоздали, — без предисловий бросила Таньша. — И там была засада.

— И вы, моя дорогая, конечно же, полезли в драку, — вздохнул мистер Питтвик.

Таньша зло помотала головой.

— Нет. Не полезли. Хотели, но не стали. Потому что там… были эти… глядящие. Четверо.

— Мы… теперь… знать есть, кто они… — встрял Всеслав. Речь сестры он, похоже, понимал достаточно, хотя она и говорила на имперском.

— Знаем, — кивнула та. — Трое мужчин и женщина. Богато одетые, очень. Как на бал. И департаментские, много. Такие, знаешь… в железе…

— Я их видела, — прошептала Молли.

Они таки схватили братика. Она знала, что так будет, но до последнего не верила. Не хотела верить.

— Мы не стали драться, — мрачно сообщила Таньша. — Смотрели, слушали, нюхали… потом тихо ушли. Да ещё там такое странное место есть…

— Живое железо, — перебила Молли. — Я там была. Мы там прошли.

— Живое железо? — поднял бровь мистер Питтвик.

— Долгая история, потом расскажем, — отмахнулась Таньша. — Странное место, очень странное, но сейчас это не важно. Молли, sestritza, твой брат где-то у них. Прости, мы…

— Не кори себя. — Молли глядела прямо на бледную верволку. — Я подозревала, что вы не успеете.

— Что за четверо эти? — торопился мистер Питтвик. — И что за женщина? Опишите, мисс!..

— Молодая, но вся седая, — начала было Таньша, но хозяин тотчас поднял руку.

— Маркиза Хантли, — докончил он. — Надо же… живёт на юге, но не сказать, что редкая гостья в наших краях. Её покойный муж владел тут кое-какими фабриками. Кто бы мог подумать… Впрочем, я с ней не встречался. В Пушечный клуб маркизы и графини не ходят.

— Вот они все четверо и глядели, — продолжала Таньша. — Я одна подползала, хоронилась, как могла. Хорошо, рядом железа много… того самого… странного железа… Оно у них, похоже, нюх притупило, иначе обнаружили б меня.

— А остальные трое?.. — спрашивал мистер Питтвик, морща лоб, пока слушал поневоле скупые Таньшины описания.

— Один — точно герцог Графтон. Другой — скорее всего, Сомерсет, тоже герцог. Последнего не опознаю.

— Пэры, — проговорила Молли. — Пэры, и наверняка с такими же силами, что и Спенсер с Бедфордом.

— Да, разумеется, — кивнул мистер Питтвик. — Ну, оставайтесь тут, мои дорогие варвары. Еда на кухне. Думаю, голодными не будете. И ждите меня! Надеюсь принести добрые вести. Или хотя бы достоверные.

* * *

Молли полусидела в постели. Рядом свернулась кошка Ди, тихонько мурлыча сама с собой. Оборотни натащили в гостиную всякой снеди и сейчас жадно её изничтожали.

Пальцы Молли гладили бело-палевую шерсть кошки. Эх, что ж ты раньше ко мне не пришла…

Таньша рассказывала. О том, как укрывались после схватки на Пистон-стрит; как искали везде пропавшую Молли («Ты как сквозь землю провалилась!» — «Так ведь и в самом деле, провалилась…») и как наконец — «случайно почти» — им удалось напасть на её след.

Всеслав молчал, ел и глядел на Молли. Да так, что ей непрерывно хотелось не то упасть в обморок, не то начать лихорадочно прихорашиваться. Дурное влияние Кейт Миддлтон, не иначе!

— Таньша, а что случилось… когда я из пролома в стене выпрыгнула? Ведь во дворе тоже департаментские были?

— Были, — отвернулась верволка.

— А как они меня не достали? Туман какой-то был… — старалась припомнить Молли.

— Тебя прикрывали, — поджала губы Таньша, словно будучи чем-то недовольна.

— Прикрывали? Кто?

— Да так. — Волка хмурила брови. — Кое-кто.

— Почему мне нельзя про это знать?

— Меньше знаешь — меньше шансов, что и Департамент узнает, — буркнула Таньша, не глядя на Молли.

— Я… я не выдам!

— И я не выдам. — Таньша после паузы взглянула Молли в глаза. — Но из нас это могут вырвать. Пытками. Или… чародейством. Кто их знает, этих пэров, на что они способны… Но ты нам ещё не рассказала во всех подробностях, что с тобой случилось!

Рассказ Молли затянулся. И к концу, когда она упоминала Билла Мюррея, глаза оборотней вспыхивали багровым.

— Не думаю, что денежки эти ему получить удалось, — злорадно объявила Таньша, когда история Молли закончилась. — Их ему за предательство заплатили, а тебя-то не поймали!

— Это… их делать. Они не поймать… а он — предать, — мрачно прорычал Всеслав.

— Ну да, их дело. Мюррей этот своё исполнил. Выдал тебя, к ним доставил. А дальше и впрямь не его забота, — перевела с медведского на имперский Таньша. — Но нам-то что до него?

— Если он деньги получил, то уже смылся, конечно же, — понурилась Молли. — Он ведь и всех ребят сдал… Я… никак не ожидала.

— Слаб человек, — пожала плечами Таньша. — У нас тоже такое бывает, редко правда.

— И они… не жить долго, — плотоядно ухмыльнулся Медведь, да так, что у Молли мороз пошёл по спине.

— Это точно. — Таньша хладнокровно кивнула. — Долго такие не жили.

Почему именно так выходило, Молли спрашивать не стала.

— Найти. Голова оторвать, — без обиняков заявил Всеслав.

— Было бы время, братец, — по-имперски бросила ему Таньша. — Молли! Всё, надо уходить отсюда! Возвращаться к нам, обратно, за Карн Дред! Мы тебе это писали, но ты… — Она лишь махнула рукой. — Вольховну Старшую к тому времени уж наверняка вылечат! Тебе дальше учиться нужно! Ты великой чародейкой станешь, я знаю! Молли! Что тебе тут делать?..

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация