Книга Лучший жених во Флориде, страница 18. Автор книги Лина Диас

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лучший жених во Флориде»

Cтраница 18

При таких деньгах, какие он выделяет адвокату, чтобы тот ускорил дело, возможно все. Вряд ли нужные процедуры затянутся. Гаррет умеет творить чудеса, и Декс нарочно не спрашивал, как ему все удается. Да и сам Гаррет всегда говорил лишь то, что ему необходимо было знать, и не более того. Декс давно решил, что лишнее знать ни к чему. Кроме того, адвокат недавно сообщил ему, что образцы, взятые для анализа при первом вскрытии, сохранили, так что необходимые процедуры начали еще вчера ночью в частной лаборатории; ее сотрудникам щедро заплатили за ночную смену. Декс не отличался особым терпением, а денег у него обычно хватало для того, чтобы не ждать.

Он оперся о столешницу.

– Возможно, следствие шло бы намного быстрее, если бы ты рассказала о том, как все было на самом деле.

Эмбер выдержала его взгляд, не мигая.

– Я уже сказала все, что должна была сказать, и больше мне признаваться не в чем.

– Почему? Неужели тот, кого ты покрываешь, столько для тебя значит, что ради него ты готова лгать и рисковать своей жизнью?

Она все же отвела глаза в сторону.

Декс оттолкнулся от столешницы и встал к ней вплотную. Ей пришлось задрать голову, чтобы видеть его глаза. Он был гораздо выше и сейчас нависал над ней почти устрашающе. Обычно он применял такой прием на заседаниях правления или на корпоративной вечеринке, показывая, кто главный. Но если сейчас его физические размеры и сила помогут избавить Эмбер от тюрьмы – или чего-то похуже, – он готов.

– Расскажи, что было в ту ночь, – приказал он.

– Я уже все рассказала.

– А ты повтори. Только на этот раз ничего не упускай. И объясни, зачем тебе могло понадобиться убивать деда.

Она покачала головой:

– Я не говорила, что собиралась его убить. Я не хотела причинить ему вред… Произошел несчастный случай.

Декс понял, что нашел идеальный рычаг давления. Судя по всему, Эмбер очень любила своего деда. Мысль о том, что она намеренно причинила ему вред, была ей отвратительна. И она не хотела, чтобы так думали другие.

– Твой дед выходил из дому?

– В основном он находился здесь, в усадьбе.

– А продукты, значит, покупала ты? Если ты не хотела причинить ему вред, зачем купила арахис? Ты знала, что у него на арахис аллергия.

– Наверное… я купила его не подумав. Взяла арахис случайно и бросила в кладовку.

– Почему же тогда полицейские ничего не нашли в кладовке?

Она опустила голову, явно стараясь придумать правдоподобный ответ. Декс невольно сжал кулаки. Он не сомневался, что она невиновна. Как полицейские ничего не заметили два года назад? Надо будет попросить Холдера и Гаррета заново перечитать самый первый протокол допроса. Ее ведь не возили в полицейский участок, а допрашивали здесь, дома. Может быть, в том и была загвоздка? Они не слишком вдавались в подробности, не выясняли, какие у нее могли быть скрытые мотивы. А тот, кто снимал показания, не обращал внимания на ее жесты, на нерешительное выражение лица… или просто не умел читать язык тела?

– Эмбер! – Он чуть повысил голос. – Почему при обыске в доме не нашли ничего содержащего арахис?

– Может быть… я его выкинула?

– Полицейские обследовали и мусорный бак. Если собираешься лгать, постарайся придумать что-нибудь получше.

Она покраснела.

– В то утро… я перенесла тяжкий удар. Испытала шок и с трудом соображала. Больше переживала за дедушку. Если в доме не нашли ни арахиса, ни арахисового масла, возможно, арахис раньше был в той банке, где я смешивала для него питье. А я плохо ее помыла. Ничего не помню! Наверняка знаю одно: в доме больше никого не было, и сделать это тоже больше никто не мог.

Она снова отвела глаза в сторону. И Декс снова совершенно точно понял, что она лжет.

Он сунул руки в карманы и мимо нее прошел к окну.

– Знаешь, говорят, смертельный укол гораздо больнее, чем все думают. Ты не просто заснешь и ничего не почувствуешь.

– По-твоему, я не знаю? – отрезала она.

– Тогда расскажи, что случилось в тот день на самом деле.

Она подошла к нему и тоже выглянула в окно.

– Дедушка простудился… у него был грипп или что-то такое… Ему было плохо и больно. Вначале я предлагала отвезти его в Неаполь и показать врачу или вызвать врача сюда, но дедушка был… упрямый. Он заявил, что поправится и сам, и отказался от врача. Он хотел, чтобы за ним ухаживала я. А я и так уже долго за ним ухаживала – я всегда его лечила. И когда он отказался ехать к врачу или вызывать его на дом, я поехала в городок, чтобы купить недостающие ингредиенты вдобавок к тем лекарственным растениям, которые я выращивала на огороде. Когда я вернулась, то приготовила укрепляющее питье и дала ему. Дедушке полегчало, и он заснул. Поэтому я без всяких задних мыслей тоже легла спать. Когда я проснулась, он… его уже не стало.

– Ты ездила в городок? Когда? Зачем?

Плечи ее напряглись, и он понял, что она проговорилась. Она не хотела признаваться, что ездила в городок. Может быть, там что-то случилось, и Эмбер поняла, кто на самом деле причастен к смерти ее дедушки? А если она так любила деда, почему защищает преступника… или преступницу?

– Мне… понадобились разные припасы.

– Ясно. И где же ты их закупала?

– В разных местах. – Видя, что он пытливо смотрит на нее, она нехотя продолжала: – Совершенно точно я зашла в «Луну».

– В «Луну»? Напротив магазинчика Бадди я заметил еще одно заведение под названием «Луна и звезда». Его хозяйку, судя по тому, что сказал мне Джейк, зовут Фэй Стар. Ты имеешь в виду именно этот магазин?

– Да. Раньше он назывался просто «Луна». Они и лекарствами торговали, и иногда я покупала у них ингредиенты для своих лекарственных сборов.

– Вполне возможно, ты по ошибке купила нечто содержащее арахис именно там?

– Нет. – Она покачала головой. – Не может быть!

– Почему ты так уверена?

– Потому что, как только мы поняли, что дедушка, скорее всего, умер из-за аллергической реакции, я позвонила в «Луну» и спросила насчет арахиса. У прежнего хозяина «Луны» тоже была аллергия на арахис, поэтому у него в магазине арахиса никогда не было – ни в каком виде. Нет, арахис попал в дедушкино питье точно не оттуда.

– Потому что ты все проверила. Твои слова доказывают одно: ты не знаешь, откуда взялся арахис в сделанном тобой снадобье! Зато ты подозреваешь человека, который мог иметь к этому отношение… ведь так?

– Почему ты все время повторяешь одно и то же?

– У тебя честное лицо, Эмбер. Всякий раз, как тебя что-то беспокоит, все видно по глазам, потому, как ты напрягаешься. И по голосу слышно. У тебя над головой как будто загорается лампочка и мигает, когда ты пытаешься хоть на крупицу отклониться от правды. Такое случается, когда я расспрашиваю тебя о смерти твоего деда. Ты что-то скрываешь. Возможно, ты и не знаешь точно, как он умер, но кого-то подозреваешь. Я думал, ты любила дедушку?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация