Книга Паутина преступлений. Тайна мистера Ридера, страница 118. Автор книги Эдгар Уоллес

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Паутина преступлений. Тайна мистера Ридера»

Cтраница 118

– Охранники?

Ларри неосторожно качнул головой и вздрогнул.

– Ох как больно! Там нет охраны. Вся эта история – ложь от начала и до конца. Во времена Лэйна Леонарда они могли там быть, но не теперь. Я спокойно вошел и вышел. Больше половины контейнеров пусты! Я был в нескольких ярдах от своей машины, когда на меня напали. Кто бы то ни был, он наверняка ждал моего возвращения. Я никого не видел, но обернулся на звук. Это, скорее всего, и спасло мне жизнь. Налитая свинцом дубинка…

– Вы не видели того, кто вас ударил?

– Нет, было очень темно. Но я узна́ю его, если увижу. Он надолго меня запомнит! У меня есть клинок-трость – из тех, что покупают ради шутки в Испании, даже не предполагая, что придется ею воспользоваться. Поскольку я, помня свое ужасное криминальное прошлое, не ношу пистолета, то подумал, что не помешает захватить трость для самозащиты. К счастью, я ее не выронил и прежде, чем этот человек успел нанести мне второй удар, дважды рубанул его клинком, после чего он с воплем бежал. Кровь заливала мне лицо, я ничего не видел, но слышал, как он ломится через кусты. Не помню, как я добрался до машины и как доехал до Лондона…

– Могу ли я поинтересоваться, зачем вы отправились в Сэвенвейс?

– Она попросила меня о встрече. Попросила по-французски, специально по-французски, поскольку не хотела, чтобы шофер ее понял. Она призналась, что хотела увидеть вас… Дом называют замком, но на самом деле это особняк в стиле Тюдоров. Ее комната расположена в той части здания, что выходит в парк, третье окно справа от галереи.

– И что же вы собирались сделать? – спросил мистер Ридер.

– Я собирался сбежать с ней, – спокойно ответил Ларри. – Это была ее идея.

Мистер Ридер являл собой образец изумления.

– Вы собирались сбежать с ней? – потрясенно переспросил он.

– Она попросила меня забрать ее оттуда. Звучит безумно, но такова правда. Она, вероятно, доверяла мне… или была в отчаянии. Я думаю, того и другого понемногу.

Мистер Ридер шагнул к телефону, но Ларри запротестовал:

– Мне не нужен доктор. Один удар по голове – это пустяк.

– Удар по голове, который рассек четыре дюйма кожи до самого черепа, – это очень важно, – заявил мистер Ридер. – А я один из тех, кто верит в докторов.

Хирург прибыл через полчаса и наложил несколько швов. Мистер Ридер настоял на том, чтобы Ларри остался в доме, – крайне необычное требование, поскольку он никогда не предлагал посетителям остаться. И это был первый гость на долгой памяти его экономки.

Наконец мистер Ридер добрался до замка Сэвенвейс. Тот, как Ларри и говорил, стоял посреди огромного парка и с первого взгляда совершенно не походил на замок. Архитектурный стиль принадлежал к эпохе Тюдоров, и в глаза бросалось крайне уродливое современное дополнение из тесаного камня, которое виднелось с подъездной дороги. Вероятно, это и есть «дом сокровищ», решил мистер Ридер.

Он заранее сообщил по телефону о своем прибытии, и майор Олбуд ждал его у крыльца. Хозяин дома проводил мистера Ридера в обшитую панелями библиотеку, где в открытом камине полыхал огонь.

– Я все пытался решить, стоит дождаться вашего прибытия или сразу послать за местной полицией. Вчера ночью какой-то бандит напал на моего лесника. Я уже отправил его в Лондон для получения медицинской помощи. Клянусь вам, мистер Ридер, события прошедших дней так обеспокоили меня, что в качестве меры безопасности я счел необходимым отправить племянницу в Париж. Один из моих охранников убит, на лесника напали… Все это выглядит так, словно на мою сокровищницу готовится нападение, и, не будь я связан условиями завещания, я бы отправил все это золото в хранилище Лондонского банка. Все это крайне неприятно. К слову, есть и хорошая новость. Я сегодня провел инспекцию хранилища, и ни один из контейнеров не поврежден, все печати не тронуты – как я, впрочем, и ожидал. Думаю, не нужно объяснять, что я испытал облегчение, даже не имея причин для беспокойства. Хранилище непроницаемо, ключ денно и нощно пребывает со мной. Я ношу его, если это важно, на серебряной цепочке на шее.

– И ни один из контейнеров не тронут? – спросил мистер Ридер.

– Ни один. Желаете осмотреть хранилище?

Мистер Ридер проследовал за ним по широкому коридору в маленькую комнату, служившую, по всей видимости, кабинетом, а затем через стальную дверь, которую майор отпер, в маленький вестибюль, куда свет падал через зарешеченные сталью окна. За ним последовала еще одна стальная дверь, а затем они зашагали по узкому каменному коридору, что привел их в основную часть «дома сокровищ».

Хранилище оказалось огромным сейфом из бетона и стали, заключенным в четыре стены. Единственной пристройкой к зданию была крошечная кухонька, располагавшаяся прямо напротив двери в хранилище.

– Это место вполне можно назвать подвалом, – сказал майор, – поскольку хранилище просело на пять футов ниже уровня, на котором мы стоим. Внутрь приходится спускаться по ступенькам…

Мистер Ридер оглянулся по сторонам.

– А где охранник? – спросил он.

Майор развел руками, и на его приятном лице отразилось отчаяние.

– Боюсь, я потерял голову от того, что вы мне рассказали. Вернувшись, я немедленно всех уволил, выплатив месячное жалованье. Это было глупо, признаю´, ведь я уверен в их честности, но как только начинаешь подозревать тех, к кому питал глубочайшую веру, лучше уж провести полную чистку.

Мистер Ридер внимательно изучил стальную дверь.

И отметил, что только самые умелые грабители сумели бы пробраться внутрь сокровищницы, и то лишь с помощью современных инструментов. Действовали здесь наверняка не в одиночку, и задача была определенно не для любителя.

Он вернулся в дом – обязательный зонт свисал с его руки, высокая шляпа гордо венчала голову – и остановился полюбоваться одной из статуй, которые выстроились у стены зала.

– Очень старый замок, – сказал он. – Меня всегда пленяли английские поместья. Вы позволите мне осмотреть дом?

Майор Олбуд чуть помедлил.

– Не вижу причин вам отказывать, – сказал он. – Но некоторые комнаты закрыты, мы пользуемся только одним крылом.

Они шли из комнаты в комнату. Гостиная была пуста. На низеньком столике мистер Ридер заметил книгу, которая была открыта и лежала страницами вниз, словно ее отложил тот, кому не терпелось вернуться к интересной истории с места, где чтение внезапно прервалось. Рядом лежали очки для чтения и футляр для них. Мистер Ридер не стал ничего комментировать и проследовал в столовую, где обнаружились панели елизаветинской эпохи и сводчатые окна. Он остановился полюбоваться резным гербом первого владельца дома, внимательно слушая историю Сэвенвейса, которую рассказывал ему майор Олбуд.

– Не желаете ли подняться наверх?

– Было бы крайне приятно. Старые спальни в подобных особняках представляют для меня особый интерес. Я… гм… в определенном смысле изучаю архитектуру, – солгал мистер Ридер.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация