Книга Лавка времени, страница 28. Автор книги Александр Асмолов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лавка времени»

Cтраница 28

– Ну, это для туристов, – твердо ответила Варя. – Мерти показал нам часовню. Это новодел, как и башня, где мы сегодня завтракали.

– Впервые вижу такого подготовленного туриста и знатока подземелий… Ищешь клад королевы пиратов?

– Нет, я ищу Грейс.

Несколько минут капитан молчал, рассматривая останки в нише.

– Сегодня начнут собираться фанаты Грайнэ, можешь пообщаться с ними.

– Нет, дорогой Симас, эту публику кроме маскарада и компьютерных игр ничего не интересует. Все их познания ограничены фантазиями писательницы Энн Чэмберс. Они даже не знают почему отец дал Грейс такое имя.

– А ты знаешь? – рыбак с интересом посмотрел на девушку.

– Согласно мифологии, у кельтского короля Кормака, взявшего трон силой, была дочь Грайнэ. Будучи замужем за легендарным но стареющим кельтским воином Финном Мак Куллом, Грайнэ влюбилась в Диармайда – молодого рыцаря из дружины своего мужа. И произошло это на свадьбе красавца Диармайда. Они полюбили друг друга с первого взгляда и так сильно, что Диармайд сбежал с Грайнэ с собственной свадьбы. Потом он погиб, и Грайнэ оплакивает его всю жизнь.

– Браво, девочка, – Симас смотрел на Варю с восторгом. – Я просто покорен… Не зная этой легенды, трудно понять откуда у Грейс такая судьба. Ее отец знал все наперед, как в старой кельтской легенде… Жаль, что англосаксы крадут у нас историю и легенды, приписывая себе мифы короля Артура.

– К сожалению они тоже самое делают с историей, сказками и былинами русов, а начали четыре века назад с Ивана Грозного.

– Понятно… Так зачем ты ищешь Грейс?

– Будет лучше, если мы вернемся. По дороге и расскажу.


Ближе к одиннадцати солнце пригревало все солиднее, и казалось, что по склону Нокхавен, сплошь покрытому вереском, фиолетовой лавиной стекает аромат воспетого в стихах растения. На Клэр все было ярким, сочным, насыщенным, и даже короткие дожди, неожиданно начинающиеся и так же внезапно заканчивающиеся только усиливали впечатление бьющей через край жизни. Природа не желала задумываться над людскими проблемами, она жила по своим законам, и те, кто понимал их, искренне радовались каждому погожему дню и любой счастливо прожитой секунде. Они наполняли душу каким-то удивительным состоянием, в котором время теряло свой смысл, то ли спрессовываясь, то ли растягиваясь в моменты, запоминающиеся на всю жизнь.

– Варька! – всплеснула руками Лиза, – ну что так долго-то?

– Представляешь, здесь водятся такие огромные крысы, что я от страха забралась на какой-то камень и визжала, как поросенок. Симас меня насилу стащил оттуда.

– И поэтому ты кричала мужским голосом? – иронично заметил Иван.

– Ванечка, тут эхо такое.

– Еще в Белой пещере живут духи, – продолжил в том же духе появившийся снизу рыбак с потяжелевшим рюкзаком, – они любят пугать туристов.

– Все нормально? – тихо спросила Кейт, обращаясь только к капитану.

Тот сдержанно кивнул и предложил не тратить попусту время. К полудню хозяйка «O'Gradys» должна быть на капитанском мостике. Работа есть работа.

Глава XI

На этот раз чай собрались пить на террасе, выходящей во внутренний двор небольшого участка Симаса. Дом у рыбака был поскромнее, чем у Кейт, без верхнего этажа для гостей и просторной гостиной, где могли собираться все постояльцы. Больше всех был рад переезду гостей Мерти, он явно расположился к ребятам, которые привнесли в размеренную жизнь обитателей острова что-то неведомое ранее.

Гости выбрали себе чайные ложки, а хозяин пообещал поставить их подальше в шкаф, чтобы ребята знали, что они всегда могут заглянуть на чашку чая или чего-нибудь покрепче.

– Вот, попробуйте настоящий вересковый мед, – Симас открыл литровую банку с густым темно-коричневым медом. – В лощине между Нокхавен и Нокмор есть большая пасека. Обычно этот мед считается шотландским, но наши предки его тоже делали.

Мед оказался желеобразным. Хозяин сам разложил его по розеткам с орнаментом. Прежде чем попробовать, гости стали разглядывать на просвет множество мелких пузырьков внутри меда. Он был ароматным, терпким, с горчинкой.

– Очень вкусный, – улыбнулась Лиза, – сразу вспоминается баллада Стивенсона.

– А в Москве делают мед? – неожиданно спросил Мерти.

Гости сдержанно улыбнулись, а Варя пришла на выручку парнишке:

– Видишь ли, на площади Москвы поместиться больше двадцати таких островов, как ваш замечательный Клэр, в самой Москве пасек нет, а на юге области, думаю, что есть.

– Из вереска еще варят эль, – обнял за плечи смущенного сына рыбак, – только это какие-то современные рецепты. Мы стараемся хранить традиционные.

Неожиданно в разговор вклинился звонок сотового телефона. Все повернули голову в сторону раздававшейся мелодии. Лиза достала розовый аппарат и с удивлением посмотрела на незнакомый номер входящего вызова.

– Здравствуйте, Рамиро, – она говорила четко, так чтобы все присутствующие понимали о чем идет разговор.

– Нет, все хорошо. А-а… Варя зарядку потеряла от своего сотового, поэтому не отвечает… Мы останемся на Клэр, чтоб потом опять не возвращаться на фестиваль… Нет, можете не беспокоиться, мы нашли, где переночевать.

Положив сотовый назад в сумочку, Лиза извиняющимся тоном пояснила:

– Волнуется человек. Надо было бы позвонить. Ну, теперь вопросов нет.

Какая-то холодная волна пробежала между сидящими за чаем собеседниками. Они совершенно забыли, что где-то там есть другой мир и он о них не забыл.

– Скажите, Симас, – вдруг перешла на серьезный тон Варя, – когда придет вечерний паром?

– Около восьми.

– Мне нужно побывать в аббатстве до приезда участников фестиваля.

Все переглянулись. Привыкнуть к неожиданным решениям девушки было непросто.

– Давненько мы там не бывали, – тут же откликнулся Иван.

Его никто не поддержал, и разговор не продолжился в шутливом тоне.

– Чай успеем допить? – спрятал улыбку хозяин, потянувшись за чашкой.

Мед быстро исчезал из розеток с орнаментом, но за столом воцарилось молчание. Было заметно, что каждый ощущал нарастающее внутри волнение, однако никто не бежал от него. Жажда приключений у некоторых бывает настолько сильна, что никакие разумные доводы не в силах с ней бороться, и появившийся блеск в глазах говорит о том, кто победил.

Быстро убрав посуду с веранды и бросив по просьбе Вари какие-то вещи в багажник, пятеро заняли привычные места в джипе Симаса.


– Смотрите, тут никого, – почти шепотом сообщила Лиза.

– Ну, только некоторые приходят в аббатство по несколько раз в неделю, – подхватил разговор Иван, чтобы скрыть волнение. – Остальные готовятся в приему гостей. Наверняка население Клэр увеличится на время фестиваля в три-четыре раза.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация