Миновав вторые ворота, мы повернули налево и, так же держась за телегой с белыми медведями, проследовали мимо длинной аркады с лавками, которые, как я решил, предназначались для того, чтобы обслуживать потребности дворцовой челяди. Впереди возвышалось большое прямоугольное здание – огромный склад, решил я поначалу. Привратник придержал открытой его широкую двустворчатую дверь, и мы вошли. Дух внутри стоял такой, что у меня перехватило горло. Я оказался в просторном крытом скотном дворе. Кроме привычной смеси запахов навоза и сена, здесь смердело чем-то еще: резко, кисло и зловонно. Высоко наверху в толстых стенах были проделаны большие окна. Солнечный свет, падавший оттуда мощными пыльными столбами, освещал вымощенный деревянными торцами длинный проход, по обе стороны которого тянулись массивные с виду двери, тоже деревянные. Мне на память сразу же пришло то место в недрах Колизея, где мы зимой держали своих животных.
Неожиданно прогремевший трубный звук – очень странный, сочетавший в себе хриплый рев и взвизгивания, – заставил меня подпрыгнуть. Прямо передо мной одна из дверей приоткрылась на несколько дюймов от толчка изнутри – цепь, которой она была привязана, натянулась и не позволила ей распахнуться настежь. Из щели выскользнула и угрожающе заколебалась в воздухе толстая серая змея. Я испуганно вскрикнул и отскочил назад.
Змея услышала мой возглас и, повернувшись в воздухе, потянулась ко мне. Я, задрожав всем телом, отступил еще дальше. Голова змеи выглядела просто ужасающе. У нее не было глаз, были лишь две дыры, на которых блестела слизь, и над ними короткий толстый палец, изгибавшийся вверх и вниз в попытках нащупать меня.
Аврам громко хохотнул:
– Не бойся! Ему просто любопытно.
– Что это такое?! – промямлил я, не сводя взгляда со змеи, которая уже свернулась в кольцо и не спеша удалилась обратно за приоткрытую дверь.
– Сейчас сам увидишь, – пообещал с широкой улыбкой драгоман.
Чуть дальше верхняя половина одной из дверей была распахнута настежь. Когда мы поравнялись с ней, я заглянул внутрь, и у меня захватило дыхание. Передо мной находился зверь, которого я страстно мечтал увидеть, – живой слон. Правда, меня все же укололо легкое разочарование – он оказался не настолько велик, как я представлял его себе. Животное медленно и плавно раскачивалось на толстых серых ногах и похлопывало огромными ушами с рваными краями и покрытым многочисленными пятнами розовым исподом. Потом слон поднял длинный гибкий нос, который я, по незнанию, принял за змею, запустил его в наполненные сеном ясли, висевшие на стене, вырвал большой клок сухой травы и, изогнув хобот, положил ее в рот. Так он и стоял, задумчиво пожевывая сено и разглядывая меня крохотными блестящими глазками. Это создание и впрямь оказалось дивно необычным, и я рассматривал его восторженным взглядом.
– Давай-ка поторопимся, – сказал Аврам. – У Вало какие-то затруднения.
Команда невольников, тащивших телегу с медведями, остановила повозку перед открытой дверью. Сын егеря, размахивая руками, пытался что-то объяснить надсмотрщику, который возглавлял перевозку. Я посмотрел по сторонам – обязанности переводчика при Вало должен был исполнять Озрик – и увидел, что мой друг отвлекся и разглядывал какого-то зверя, находившегося за еще одной дверью с открытой верхней половиной.
Я поспешил на помощь сыну Вульфарда:
– Что случилось?
– Они хотят посадить моих медведей сюда, – сказал он, бросив несчастный взгляд на помещение, выглядевшее как самое обычное просторное стойло. Пол его был застелен чистой соломой, на которой стояла большая лохань с водой. Единственным недостатком комнаты было то, что там было темно и мрачно.
Вало был чрезвычайно недоволен:
– Моди и Мади очень ослабели. Если их посадить сюда, они помрут, обязательно помрут. Им нужен свежий воздух.
Я перевел его слова приземистому седому мужчине, который явился с противоположной стороны длинного центрального прохода. Он, по всей вероятности, должен был быть главным смотрителем за зверинцем.
– Скажи своему другу, чтобы не тревожился, – ответил он на мои слова, взглянув на Вало с явной симпатией. – Мы обязательно откроем ставни и запустим свежий воздух, как только зайдет солнце. В этот час еще нельзя этого сделать – слишком жарко.
Я добросовестно перевел его слова Вало, но тот не успокоился и продолжал настаивать:
– Будет лучше, если медведей вывезут наружу и посадят где-нибудь в тени.
Смотритель заметил, что мой помощник все так же волнуется, и, шагнув мимо парня в стойло, поманил его за собой. Там он прошелся по всей длине комнаты, похлопывая по стенам ладонью и приговаривая что-то явно успокоительное.
– Что он бормочет? – умоляюще глядя на меня, спросил сын егеря.
Я попросил смотрителя повторить, потому что услышанное показалось мне совершенно невероятным.
Но оказалось, что я не ослышался.
– Он объясняет тебе, что стены здесь полые и их наполнят льдом, – сказал я Вало.
Тот уставился на меня, недоверчиво выпучив глаза:
– Льдом? Как же это они?..
Я задал этот вопрос смотрителю и получил ответ, что, дескать, каждую зиму с гор привозят большие глыбы льда, которые складывают здесь, в Круглом городе, под землей, в устланных соломой ямах. Самый чистый лед держат для того, чтобы охлаждать напитки, которые подают халифу, его высшим сановникам и их гостям, а тот, что похуже, используется именно таким образом, как он сказал. Во дворце есть покои с такими же стенами, полости в которых забивают льдом. А там, где этого сделать нельзя, подносы с кучками льда ставят так, чтобы сквозняк нес холод в комнаты.
– Это стойло построено как раз таким образом, – объяснил смотритель. – Мы помещаем сюда больных животных, которым летом требуется больше прохлады. Халиф – мир ему! – проявляет сугубый интерес к своему зверинцу и позволяет нам при необходимости брать сюда лед. – Он ткнул рукой в сторону Вало, который выглядел все так же растерянно. – Твой друг, если хочет, может остаться тут поблизости. В конце этого дома есть спальня, где спят служители зверинца, которым достается ночная стража. Там для него найдется постель, а я распоряжусь, чтобы ему приносили еду.
Я томился от желания посмотреть на слона и других диковинных животных, но наш сопровождающий с барки начал проявлять признаки нетерпения.
– Интересно, что сказал бы Карл, доведись ему увидеть Багдад собственными глазами? Узнать, насколько он громаден? – сказал я Озрику, когда мы с ним возвращались по той же улице, оставив Вало присматривать за медведями.
– Меня больше заботит то, что халиф подумает о зверях, которых мы ему привезли, – вполголоса ответил мой друг.
В его голосе я уловил нотку тревоги:
– Что ты имеешь в виду?
– Пока ты помогал Вало, я заглянул в несколько других стойл. Там были животные, которых я никогда прежде не видел, такие удивительные, что я с чужих слов не поверил бы в их существование.