Книга Слеза Дракона, страница 59. Автор книги Александр Ерунов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Слеза Дракона»

Cтраница 59

– Завяжите ему глаза, – приказал главный своим подручным. – И отведите в карету.

– Карета сама по себе уже хороший знак, – подумал про себя Финсли. – Во всяком случае, меня перестали воспринимать, как банального грабителя и убийцу.

Ему связали руки, завязали глаза, после чего вывели из камеры и провели вверх по лестнице. Потом они прошли шагов пятьдесят по длинному коридору, раскрылась дверь, и оттуда сразу же повеяло свежим воздухом. После душной затхлости камеры он показался Финсли особенно приятным.

– Осторожно, здесь подножка, – предупредил Гарольда один из тех, кто вел его под руки. – Пригни голову и забирайся.

Пленник нащупал ногой подножку кареты и вскарабкался внутрь. По обе стороны от него расположились сопровождающие. Главный, судя по всему, устроился на сидении напротив него.

– Поехали, – скомандовал он, и карета тронулась.

Экипаж, как смог по косвенным признакам определить Финсли, был роскошный и дорогой. Руками Гарольд ощутил шелковистый бархат отделки сидения, да и ход у кареты был очень мягкий – колеса явно были снабжены недавно вошедшими в моду рессорами. Ехали они не очень долго, минут пятнадцать-двадцать, после чего остановились, и Финсли было предложено выйти. Его провели до какой-то двери, перед которой было несколько ступенек крыльца, завели в помещение и, опять же по лестнице, доставили на второй этаж. Они вошли в дверь, и главный объявил:

– Гарольд Финсли доставлен.

– Спасибо, Ульрих, – поблагодарил его незнакомый голос. – Ты останься, а остальные пусть пока подежурят внизу.

Гарольду развязали глаза, и он огляделся по сторонам. В помещении царил полумрак, но в тусклом свете всё же можно было различить стоящую напротив него фигуру человека в черном костюме. На лице у него была золотая маска дракона.

– Неужели, кто-то из Пира Народов? – сразу же мелькнула у Гарольда мысль. – Если это Болло или Линдл, то можно сказать, что мне крупно повезло, ну а если кто-нибудь другой, тогда мои дела совсем плохи!

– Рад, что Вы выбрали время посетить меня, – насмешливо улыбнулся человек в маске. – Надеюсь, что мы с пользой побеседуем.

– Кто Вы? – спросил Финсли.

– Да, конечно! – спохватился незнакомец, – Неучтиво начинать беседу, не представившись. Можете называть меня Голос Дракона. Во всяком случае, никакого другого имени у меня нет.

Вот тебе и на! – мысленно ахнул Гарольд. – Представитель самого Варрависа! Хуже некуда!

– Вижу, что Вам известно, кто я такой? – словно прочитав его мысли, произнес Голос Дракона. – Тем проще будет разговаривать. У меня есть ряд вопросов к Вам, и если Вы честно и правдиво ответите на них, то вполне сможете извлечь из нашей беседы существенную выгоду. Мой хозяин никогда не скупится на вознаграждение. Что Вы скажете о сумме в десять тысяч золотом?

– Пока ничего, – ответил Гарольд. – Я ведь не знаю, за что именно Вы собираетесь предложить такие сумасшедшие деньги.

– Мне нужны сведения, касающиеся Вашей нынешней работы. Вы ведь прибыли в Боутванд по заданию императора?

– Я не торгую секретами моего повелителя, – сухо ответил Финсли.

– И напрасно, – почти ласково произнес Голос Дракона. – Поверьте мне на слово, Варравис не станет использовать их во вред правящей династии. Возможно, если Вы поделитесь со мной этими как Вы выразились "секретами", он ещё и поможет императору мудрым советом.

– Тогда почему бы Вам ни поговорить с самим Натаниэлем Сигвардом? – предложил Гарольд. – Я служу моему господину верой и правдой, и без его на то согласия не могу разглашать информацию, конфиденциально доверенную мне.

– Зря упрямитесь, Финсли, – покачал головой Голос Дракона. – Уж кому другому, а Вам должно быть хорошо известно, что любую информацию можно получить не только за деньги, но и силой. Человек, как Вам известно, существо слабое, и он плохо переносит боль. А ведь боль может быть чудовищной, просто невыносимой! В Ваши-то преклонные годы пройти через такое испытание будет очень сложно! Да и нужно ли это? Ведь жизнь так прекрасна!

– Пытаетесь запугать меня? – угрюмо спросил Гарольд. – Что же, это лишний раз доказывает, что Ваши истинные намерения не настолько чисты, как Вы мне тут расписываете. Вот Вам мой ответ! Я скорее умру, чем предам императора! Под пыткой или без неё Вы не добьетесь от меня ни слова!

– Благородно, но ужасно глупо! – усмехнулся Голос Дракона. – Но Вам сегодня повезло. Я и сам не люблю пыток. Но Вы в любом равно расскажете мне то, что знаете, причем добровольно. Вам не нужно золото? Отлично! Тогда я получу все нужные мне сведения даром!

Он приблизился к Гарольду и уставился на него своими предельно странными глазами с четырьмя зрачками. Под этим гипнотическим взглядом старый шпион почувствовал себя очень неуютно. Ему казалось, что Голос Дракона видит его насквозь, что он роется в его сознании, словно грабитель в карманах своей жертвы. Скрыться от этого назойливого взгляда было невозможно, он забирался в самые потаенные уголки его памяти и забирал всё, что только обнаруживал там. Гарольд даже не заметил, как начал говорить вслух. Причём он рассказывал этому странному человеку такие тайные вещи, о которых и сам лишний раз боялся подумать! Сколько продолжалось это опустошение каналов его памяти, он даже не мог себе представить. Время словно растворилось в этих страшных желтых глазах и утратило свой истинный ход. Как пиявка, Голос Дракона высасывал и высасывал из него сведения до тех пор, пока не осталось совсем ничего, достойного внимания. Только тогда он отпустил Гарольда, и тот, упав на пол, как-то разом обмяк, словно бурдюк, из которого вытекла вся жидкость.

– Феноменально! – восторженно произнес Ульрих Магдиш. – А Вас крайне опасно иметь своим противником!

– Не стану возражать. Гораздо спокойнее быть моим союзником, – снисходительно улыбнулся Голос Дракона.

– Что нам делать с Финсли?

– А что с ним делать? – пожал плечами представитель Варрависа. – Мне он больше не нужен, а знает этот шпион слишком много, чтобы оставлять этот факт без внимания. Прикажи своим "Ангелам" по-тихому покончить с ним и спрятать тело так, чтобы ни одна ищейка императора не смогла его обнаружить. А сам возвращайся ко мне. В свете полученных от Гарольда Финсли сведений, у нас кардинально поменялись планы. Мы срочно отправляемся в Эрегон.


12. Безумный бог.

"Звезда Заката" легко впорхнула в уютную гавань и встала на якорь. Остров Готланд был не слишком велик, всего несколько лиг в поперечнике, но его сплошь покрывала буйная тропическая растительность. Посреди него возвышалась скалистая трёхглавая гора, которая отрогами спускалась к берегу. Своими странными очертаниями она немного напоминала причудливый замок, украшенный высокими башнями и сложенный из голубовато-серого камня. В целом остров выглядел весьма живописным, но Нэвила почему-то не покидало ощущение какой-то тревожной настороженности, словно там, под кронами этих огромных деревьев, его подстерегала некая серьезная опасность. Своими дурными предчувствиями он не поделился ни с кем, даже с Фармилем, посчитав, что его попросту поднимут на смех за малодушие, но ощущение скрытой угрозы не проходило, а только усиливалось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация