Книга Сингапурский квартет, страница 51. Автор книги Валериан Скворцов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сингапурский квартет»

Cтраница 51

— Так и сопреет в тропиках, — сказал про Шемякина Дроздов. — За мытарства могли бы перевести… ну, хоть в Португалию.

И, закинув огромные ручищи на загривок, консул мечтательно, явно имея в виду себя, протянул:

— Эх… Лиссабон! Алентежу!

Клава приготовила «океанский стол» — креветки, лангусты, крабы, устрицы… Расстаралась для Дроздова и приезжего, лицо которого, как она сказала, было ей знакомо. Вероятно, встречались, поскольку банк Севастьянова находился рядом с МИДом, на Смоленской-Сенной.

— Вот ведь, насколько могу судить, — сказал Дроздов, когда они продолжили перемывать кости журналисту, — и пишет интересно, при этом не загибает, про связи не говорю… и с местными ладит, а это очень нелегко, сам знаю, он же ладит и знает от них много… тем не менее собственная газета, да и вообще Москва его не жалуют… Не любят. Что-то простить или забыть то ли не могут, то ли боятся. А местные, наоборот, почитают. Отчего так? Кто у заграничных хорош, дома — негож…

— Начальству виднее, — сказал Севастьянов.

— Журналистика представляется мне областью занятий, — назидательно вставил муж Клавы, — где характеристики специалистов вообще затруднительны. Вообразите! Я попросил этого Шемякина задать некий специальный вопрос на пресс-конференции. Мне как раз нужно было подготовить одну справку… И что он мне ответил? Я, говорит, старик… так и сказал — старик… если бью лису, то на царскую шубу… Что он имел в виду? Во-первых, я намного моложе, значит не старик для него, во-вторых, я первый секретарь посольства и в Москве его в упор не увижу. Точно известно, что у него никаких связей в России нет. Он вообще не москвич, из Кимр… И прошлое имеет подмоченное. В молодости он подвизался наемником в Африке и ещё где-то здесь, в Юго-Восточной Азии, это не домыслы, это правда!

«Он глуп, — подумал Севастьянов про Немчину, стараясь не встречаться глазами с Клавой. — И говорит в расчете на консула. Доносит по-мелкому. Царскую шубу приплел…»

— Вот в армии, — сказал Дроздов. — Там сложные характеристики вообще неуместны. Офицер или сержант считается толковым, усердным, подтянутым. Бывает наоборот… Увалень, лодырь. Людей, с точки зрения управленческого аппарата, следовало бы делить на типы с заранее подогнанными к ним формулировками. Верно?

— И тогда не будет необходимости разводить канитель в личном деле, заметил Севастьянов. — Достаточно указать гриф для данного типа, и все. А то ещё вытатуировать его вместе с личным номером на запястье… Сбережем уйму времени и бумаги.

— И для определенных грифов предусмотреть введение телесных наказаний, — подхватила Клава. — Вообще, профилактическую порку в кабинете у руководства.

Все рассмеялись.

А Севастьянова охватил малодушный страх, почти паника, хотя он силился улыбаться. Как получилось, что он оказался в этой компании? Нынешняя жизнь, в которой Севастьянов дошел до обедов у мужа любовницы и тупой покорности в деле Петракова, опустился до бесчестья и трусости, вдруг представилась ему безысходно испоганенной. Хуже некуда. Хуже, чем у этого злосчастного Шемякина, личности, видно, настолько жалкой, что, когда говорить не о чем, моют ему кости, словно бы разговаривают о пустяках вроде погоды…

Злосчастная личность, ловко объехав заглохшее такси и вписавшись в поворот, хмуро поинтересовалась:

— А вы с какими учреждениями тут имеете дело? Дроздов рассказал мне захватывающую историю про ваши финансовые дела. Правда, в общих словах…

Выходит, консул оценивает этого типа серьезнее, чем показывает внешне?

— На этот раз — с представительством Индо-Австралийского банка. Организация совместных предприятий и все такое… Да не подумайте чего! Я маленький человек. Мои полномочия — технические вопросы.

— Успешно?

— Пока для меня это рабочая альтернатива, не больше.

— Знаю я этот банк, — сказал Шемякин. В его голосе Севастьянову послышалась ирония — Верно подмечено. Рабочая альтернатива… Это оценка.

— Говорите, знаете?

— Да-а-а… Последний раз кредитное извещение о переводе мне денег из Москвы там держали за пазухой так долго, что пришлось напомнить. Деньги сюда идут через Лондон. Москве удобно отговариваться, что задерживают именно там. Рабочая альтернатива причины задержки…

Они встали у светофора, и улыбающийся таец в рваной панаме сплющил нос о стекло машины. Он поднимал и опускал, подпихивая животом, букеты чайных роз, которые держал в охапке. Темная «ватерлиния» на выгоревшей рубашке показывала высший уровень городского затопления.

— А много вам переводят из редакции, если не секрет?

— Какой секрет…

Шемякин, покрутил ручку, опуская стекло. Жара, гарь, вонь, влажность и рев моторов вдавились в кондиционированное пространство «тойоты».

— У меня был случай, — сказал он. — Час ждал женщину. И она меня ждала, только у другой двери… Когда все-таки встретились, она швырнула на землю протянутую мной чайную розу… Знаете, бестолковость от излишнего волнения. Но это уже не имело значения. Главное, что ждали. Оба ждали. Так что я в полном ощущении своего счастья подобрал цветок, и со второй попытки его приняли… Как бы дав выход пару, свидание начали сызнова… Тут часто на перекрестках предлагают розы.

Он сунул тайцу кредитку с изображением его короля и выбрал из охапки воскового оттенка бутоны, которым ещё предстояло распуститься.

— Где же в Бангкоке назначают свидания? — спросил Севастьянов. Он искоса посмотрел на журналиста — тот впился взглядом в дергающийся перед «тойотой» джип с забарахлившим из-за потопа карбюратором.

— Какой дурак назначает свидания в этом городе? — ответил Шемякин. Дело было совсем в другом месте… А эти розы для заведующей канцелярией в посольстве. Она распечатала мне рукопись с дискеты, а подарков брать не желает… С нищих гениев, говорит, грешно. Мол, хочу только, чтобы в энциклопедии рядом упомянули. Такие вот шуточки выслушиваем…

— Да, — сказал Севастьянов, — действительно, какой дурак будет назначать свидания в Бангкоке… Мало ли мест на свете…

— Как говорит наш консул Дроздов, отчего это нас как отличников боевой и политической подготовки не переводят в Европы, или на худой конец в Португалию, просто не понять… Вот где надо назначать свидания! Скажем, поехать вместе на электричке в город Порто за разливным портвейном. Или заглянуть на дегустацию в музей виноделия… Скажем, в Алентежу.

— Конечно…

В отличие от Шемякина, жалкой личности, Севастьянов назначал свидания в этом городе. И, чтобы отвлечься от тягостных воспоминаний, сказал:

— Что-то я хотел спросить у вас… Ах, да! Сколько, вы говорите, вам переводят из редакции?

— Десять, иной раз двенадцать тысяч долларов…

— А знаете, сколько можно из них сделать, скажем, за неделю?

— Половину?

— В худшем случае… Кто из менеджеров подписывает ваши кредитные извещения?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация