— Ах, но… — заикаясь, проговорила она. — Ах, но я обещала… — Ее взгляд остановился на Кейт, которая вдруг сложила губы так, что получился как бы маленький овал. — О, — сказала Изабель, снова опустив глаза, — о, конечно. Спасибо, лорд Палмер. С радостью.
Кейт с удовлетворением отметила, что Джеффри Сондерс открыл рот, когда граф увлек Изабель за собой на танцевальный круг. Он казался не столько обиженным, сколько растерянным. Довольная собой, Кейт открыла веер и принялась энергично им обмахиваться.
— Чудовищно жарко в этой комнате, — объявила она. — Вам не кажется, мистер Сондерс?
Джеффри Сондерс был красивым мальчиком — несомненно, на него было приятно смотреть, — но то, что он выглядел как ангел, вовсе не означало, что он и был ангелом, в чем Кейт очень скоро убедилась. Потому что, когда он пришел в себя настолько, что обрел дар речи, с его губ слетели такие слова:
— Эй, мисс Мейхью, — причем произнес он их со вкусом.
Кейт, притворившись удивленной, подняла брови.
— Да, мистер Сондерс?
— Значит, так. — Голубые глаза Джеффри Сондерса — это Кейт увидела, когда взглянула на него — были обрамлены чересчур длинными для мужчины золотистыми ресницами. И, отметила она, мистер Сондерс знал, какой эффект они производили. — Я вот думаю. Вы не похожи на других компаньонок Изабель. В смысле — помимо того что вы моложе… и намного привлекательнее…
Эти последние слова сопровождались быстрым одобрительным взглядом из-под ресниц, который, Кейт это знала, должен был заставить ее раскраснеться от удовольствия. На самом деле, однако, он заставил ее лишь еще быстрее заработать веером в попытке охладить пылающее лицо, в то время как она лихорадочно думала: «Какая наглость! Какая ужасная наглость!»
— …мне кажется, у вас в мозгах имеется извилина или две. Что ж, и у меня тоже есть мозги. — Джеффри сделал паузу, будто ожидал услышать от нее что-нибудь вроде: «Конечно же, у вас есть мозги, мистер Сондерс. Это любому видно». Но Кейт, нарушая правила игры, отказалась доставить ему удовольствие и не ответила ничего.
— Что я хочу сказать, — продолжал Джеффри, — так это то, что здесь можно сделать деньги, мисс Мейхью. Хорошие деньги. И если мы вместе пораскинем мозгами, мисс Мейхью, то, уверен, сможем придумать план, который поможет нам почувствовать себя вполне… комфортно.
Кейт невозмутимо произнесла:
— Правда?
— Правда.
Мимо прошел лакей, и мистер Сондерс взял у него с подноса шампанское, по бокалу для каждого. Кейт, однако, отказалась принять вино, которое он ей предложил, и мистер Сондерс, пожав плечами, осушил один за другим оба бокала.
— Можно спросить, сколько вы получаете жалованья? Могу я называть вас Кейт?
Кейт резко возразила:
— Ни в коем случае! К тому же я не вижу никаких оснований для того, чтобы говорить вам, сколько я получаю.
Мистера Сондерса нисколько не смутила ее резкость.
— Ладно, я и так могу сказать сколько. Двадцать пять фунтов в год. Я прав?
Кейт наблюдала, как Фредди умело кружит Изабель по залу. Было видно, что девушка наслаждается танцем. Ее щеки вновь раскраснелись, и она время от времени улыбалась чему-то, что говорил ей граф.
— Двадцать пять фунтов в год, — повторил мистер Сондерс, не обращая внимания на намеренное молчание Кейт. — А вы, мисс Мейхью, хоть представляете, сколько на самом деле стоит маркиз Уингейт? Ну, сколько?
— Не имею ни малейшего представления, — равнодушно пожала плечами Кейт, — но уверена, что вы собираетесь меня просветить.
— Черт возьми, именно это я и собираюсь сделать! Около полумиллиона фунтов! — Мистер Сондерс поставил пустые бокалы на поднос проходящему лакею. — Он располагает владениями в Вест-Индии, Африке и Южной Америке, и все, что туда входит, самое меньшее стоит полмиллиона фунтов, мисс Мейхью! Из всего этого вы получаете какие-то жалкие двадцать пять фунтов в год. Вас это не злит, мисс Мейхью?
Кейт наблюдала, как, закончив тур, граф низко поклонился леди Изабель, а она присела в изящном реверансе.
— Что меня злит, мистер Сондерс, — спокойно ответила она, — так это ваше нахальство.
Вместо того чтобы обидеться, мистер Сондерс, казалось, порадовался.
— Ну и ну, мисс Мейхью! — восхищенно проговорил он. — У вас есть характер. Мне нравятся девушки с характером. Мы с вами найдем общий язык.
Кейт не успела сказать Сондерсу, что она не питает ни малейшего интереса к продолжению их знакомства, поскольку дальнейшие события заставили ее забыть обо всем другом.
Фредди, вернувшись с Изабель, внезапно обнял Кейт за талию и закружил, объявив во всеуслышание:
— Клянусь, я готов танцевать всю ночь! Ты просто обязана танцевать следующий вальс со мной, Кэти!
Она уже приготовилась сказать ему, чтобы он прекратил дурачиться, как вдруг краем глаза увидела высокого смуглого мужчину, который энергично пробирался к ней. Решив, что объявился по меньшей мере еще один старый знакомый, который узнал ее, несмотря на аккуратно перешитое платье, она начала вырываться из объятий Фредди, а затем обернулась, чтобы достойно встретить этого приставалу.
Но слова застряли в неожиданно пересохшем горле. Потому что хоть перед ней и стоял знакомый, однако их знакомство не было столь уж долгим. Поскольку, как вы понимаете, это был маркиз Уингейт.
Глава 11
— Лорд Уингейт.
Она произнесла это так тихо, что Фредди просто не мог услышать ее слов, особенно среди музыки, которую исполнял нанятый баронессой оркестр.
Но Фредди, видно, услышал, так как отпустил ее так резко, что она покачнулась. Хотя она быстро восстановила равновесие, ей все же пришлось убрать с лица волосы, упавшие на глаза, и когда она снова смогла видеть, то поняла, что пропустила самое интересное, так как Фредди пристально смотрел на отца Изабель, а тот столь же пристально смотрел на него.
— Бишоп, — холодно промолвил лорд Уингейт.
— Трэхерн, — тем же тоном ответил Фредди.
Кейт и сама не знала, что вдруг заставило ее встать между двумя мужчинами. Но она поступила именно так, и сердце ее билось неровными толчками. Однако когда она заговорила, ее голос звучал вполне искренне.
— Лорд Уингейт! Какая неожиданность! Мы и не думали увидеть вас здесь сегодня вечером.
— В этом, — пробурчал маркиз, глядя поверх ее головы на Фредди, — нет никакого сомнения.
Кейт продолжала говорить, хотя и понимала, что несет какую-то чушь, но была не в силах остановиться.
— Я не знала, что вы знакомы с графом Палмером.
— И в самом деле, — скривился маркиз. — У нас с лордом Палмером много общих… — он помедлил, как будто подыскивая подходящее слово, но потом решил его не употреблять, — приключений.