– Мое правительство готово оказать вам любую поддержку!
– Благодарю вас, господин президент, – сказал Ганн.
Кастро вновь повернулся к Питту.
– Мой брат однажды упоминал ваше имя. Когда-то вы помогли спасти Гавану.
– С тех пор прошло много лет, – сказал Дирк.
– Вы истинный друг Кубы, – взгляд Кастро остановился на коробке сигар, которую принес на мостик Джордино. – Я вижу, вам нравится наш замечательный табак. Есть ли у вас какие-то другие пожелания?
– Господин президент, неподалеку от Пунта Майси находится потерпевший крушение старинный испанский корабль, и нам бы хотелось его исследовать. Возможно, месоамериканский артефакт, который пытался заполучить Хуан Диас, именно там.
– Мне рассказали, что Хуан Диас владел огромным количеством антикварных предметов. Все они будут переданы в национальный музей естественной истории. Я даю вам разрешение на исследование затонувшего корабля, но попрошу все найденные артефакты передать в наш музей.
– Конечно!
Кастро повернулся, собираясь уйти, и Питт отправился его проводить. Утреннее солнце окрашивало золотом дома старой Гаваны, и Кастро махнул рукой в сторону города.
– Удивительное место! Народ Гаваны, да и всей Кубы, благодарен вам за спасение нашей столицы. Не думаю, что вам это известно.
– Народ Кубы достоин лучшей жизни, – сдержанно произнес Дирк.
Он заметил, как Кастро наслаждается видом старого города, и ему в голову пришла новая мысль.
– Господин президент, для меня вы больше ничего не можете сделать, но для народа Кубы…
Кастро посмотрел на Питта и кивнул:
– Для Кубы – все, что угодно!
Глава 80
«Алгонкин» был целью Хаасиса. Ему не хотелось стрелять в безоружный торговый корабль, но он получил вполне определенный приказ: выпустить одну торпеду и потопить его. Командование Тихоокеанского флота хотело, чтобы это выглядело как несчастный случай – насколько такое возможно при торпедировании корабля. «Никаких шансов», – подумал Хаасис. Впрочем, посреди Тихого океана будет трудно определить истинную причину катастрофы.
– Управление системами оружия, приготовить торпеду номер один, – приказал он.
Хаасис не отрывался от перископа, когда стрелки заряжали торпеду «Марк 48» в торпедный аппарат номер один. Капитан еще с минуту наблюдал за торговым судном, потом спокойно отдал приказ:
– Выстрел торпедой номер один!
Раздался негромкий свист со стороны носа подводной лодки, и Хаасис начал считать секунды, оставшиеся до того, как торпеда достигнет цели. Корабль либерийского порта приписки содрогнулся, и над его центральной частью в воздух начал подниматься небольшой столб черного дыма. Хаасис с облегчением заметил, что на воду спущены две спасательные шлюпки, на которые успели сесть все члены команды. Взрыв раздробил киль корабля, и тяжелогруженый рудовоз развалился на две части, которые уже через десять минут полностью затонули.
– Хороший выстрел, господа, – подвел итоги Хаасис. – Сегодня вечером, во время обеда, мы покажем запись.
Он повернулся к стоявшему рядом с ним офицеру.
– Паркер, предупредите «Орегон» о корабле, терпящем бедствие. Они сумеют взять на борт всех, кому удалось спастись.
– Есть, сэр, – ответил офицер.
Вскоре он вернулся и вновь подошел к капитану.
– Мы отправили сообщение и получили подтверждение. «Орегон» идет на помощь!
– Очень хорошо.
– Сэр, могу я спросить? Я помню, что видел «Орегон», когда мы несколько месяцев были в Осаке. Это старое обветшавшее судно. Почему так вышло, что рядом не оказалось других кораблей?
Хаасис покачал головой.
– У меня нет ответов на все вопросы, сынок. Я лишь выполняю приказы и стараюсь делать это как можно лучше!
– Понятно, сэр.
Однако приказ потопить гражданское судно произвел тяжелое впечатление на Хаасиса. Капитан не получил никаких объяснений от командования, от него требовался лишь результат. До конца похода «Эшвилла» атака на корабль давила на его сознание, заставляя по ночам ворочаться на койке. И только через месяц, когда «Эшвилл» вернулся на базу подводных лодок в Пойнт-Лома, ему рассказали правду о его миссии. «Алгонкин» перевозил в Северную Корею груз уранового оксида, которого хватило бы, чтобы снарядить дюжину ядерных боеголовок. После того как Хаасис узнал правду – и получил благодарность за эффективные действия экипажа, – опытный капитан снова стал спокойно спать по ночам.
Глава 81
– Складывается впечатление, что кто-то охраняет гнездо, – сказал Ганн.
Он передал бинокль Питту-старшему, стоявшему рядом с ним на мостике «Саргассова моря». Корабль НУПИ находился в дюжине миль от восточной оконечности Кубы. Погода была хорошей, море – спокойным.
Дирк навел бинокль на современное исследовательское судно, стоявшее на якоре в полумиле впереди.
– Нам известно, что Диас, укравший документы у Перл-муттера, послал своего инженера, специалиста по горнодобывающим работам, на поиски «Сан-Антонио», – сказал Питт. – Вероятно, это он.
– Он последний, с кем нам нужно разобраться, – усмехнулся Руди. – Я слышал, что у кубинца, ограбившего Перлмуттера, дела обстоят не лучшим образом. Он въехал в страну противозаконно – и ФБР вело за ним наблюдение, подозревая в промышленном шпионаже. Они арестовали подонка вскоре после ограбления Перлмуттера, и он надолго отправился в тюрьму.
Джордино подошел к ним, когда корабль НУПИ вплотную приблизился к незнакомому судну.
– Быть может, нам следует сказать парням спасибо за то, что они помогли нам отыскать место катастрофы. Мы сэкономили пару дней.
Ганн улыбнулся.
– Не думаю, что им такой поворот событий понравится.
Из корабельной рации послышался хриплый голос, говоривший с заметным акцентом:
– Вызываем американский корабль! Вы в чужих территориальных водах. Вам следует немедленно их покинуть, или мы откроем огонь!
– Я же говорил, что они обидятся, – сказал Руди.
– Пожалуй, пришла пора обратиться к нашей поддержке, – заметил Питт, переключил частоту и связался с берегом, а потом снова вошел в контакт с кораблем: – С вами говорит научно-исследовательское судно «Саргассово море»! У вас есть двадцать минут, чтобы оставить эти воды и уйти в Баракоа! В противном случае мы откроем огонь!
В ответ раздались проклятия на испанском.
– Они не просто обидчивые, – заявил Басима. – Я бы назвал их вечно недовольными.
– В таком случае, нам следует немного отплыть в сторону, пока не появятся москиты. Дирк отвел корабль НУПИ в сторону, направив его к береговой линии Кубы. Через двадцать минут судно вернулось на прежний курс и остановилось в сотне ярдов от гидрографического судна. Из рации вновь послышались испанские ругательства, но Питт не стал отвечать.