Книга Семья Корлеоне, страница 110. Автор книги Марио Пьюзо, Эди Фалько

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Семья Корлеоне»

Cтраница 110

— Но вы были против, — вставил Вито, — против того, чтобы руками ирландцев выполнить грязную работу, устроить это побоище.

— В настоящее время Джо могущественный человек. — Эмилио выдавал то, как сильно нервничает, лишь тем, что время от времени похлопывал шляпой по ноге. — Мы не могли его остановить — с таким же успехом кто-либо из ваших заместителей способен отменить ваше приказание.

— Но вы были против, — повторил Вито.

— Мы возражали, — подтвердил Эмилио, стискивая полу шляпы, — но тщетно. И вот теперь эта кровавая бойня натравит на всех нас фараонов, и ничего подобного этой травле мы еще не видели. Они уже обыскивают наши ссудные кассы и занялись девочками Таттальи.

— Ваши ссудные кассы, — едва слышно прошептал Вито. — Девочки Таттальи… — Он остановился, устремив мрачный взгляд на Эмилио. — Тебя беспокоит это, а не зверски убитый невинный ребенок, не моя семья, — сказал он, повышая голос на слове «семья», — распростертая на мостовой. Моя жена, моя шестилетняя дочь, мои мальчики лежат посреди улицы — но ты не из-за этого пришел сюда, ко мне домой.

— Дон Корлеоне, — опустив голову, с чувством произнес Эмилио. — Дон Корлеоне, — повторил он, — простите меня за то, что я допустил подобное. Mi dispiace davvero. Mi vergogno. Я должен был прийти к вам, чтобы предотвратить эту трагедию. Я должен был сделать это даже рискуя своей жизнью, своим будущим. Я прошу у вас прощения.

— Si, — сказал Вито и умолк, не сводя неумолимого взгляда с Эмилио. — Что ты хочешь сказать, Эмилио? Зачем ты пришел сюда? — наконец спросил он. — Как ты предлагаешь исправить содеянное?

— Чтобы смыть подобное бесчестье, — сказал Эмилио, — нам нужен мудрый вождь. Джузеппе Марипоза сильный и безжалостный, но его никак нельзя назвать мудрым.

— И что с того?

— Мой брат Этторе, братья Розато, все наши люди, и даже Томазино, — все мы считаем, что в такое время нам нужен вождь, имеющий прочные связи с политикой. — Замявшись, Эмилио хлопнул шляпой по бедру, подыскивая нужные слова. — Мы считаем, что нашим вождем должны стать вы, дон Корлеоне. Джузеппе Марипоза — после этой грубой ошибки, после этого провала его время кончено.

— Si, — снова сказал Вито и наконец оторвал взгляд от Эмилио. Он посмотрел на своих людей, отмечая выражения их лиц: Клеменца и Тессио оставались каменными и безучастными, Дженко не скрывал своего интереса, но в то же время был задумчивым, Сонни, как и следовало ожидать, был в ярости. — И все согласны с этим? — спросил Вито. — Все capo regime Джо?

— Да, — подтвердил Эмилио, — и если после ухода Марипозы возникнут какие-то неприятности, с его делами, с Таттальей, или даже с Аль Капоне и Фрэнком Нитти, я даю вам свое слово, что мы, Барзини, братья Розато и Томазино Чинквемани будем сражаться на вашей стороне.

— А в обмен на это? — спросил Вито.

— Справедливый дележ всех дел Джо между вашей семьей и нашими семьями. — Вито не ответил, и Эмилио продолжал: — То, что произошло сегодня, ужасно. Disgrazia. Мы должны начисто смыть с себя это пятно позора и вернуться к мирной деятельности, без ненужного кровопролития.

— С этим мы полностью согласны, — сказал Вито, — но относительно дележа дел Джузеппе надо еще будет поговорить.

— Да, разумеется, — сказал Эмилио, не скрывая своего облегчения. — Дон Корлеоне, вы всегда славились своей справедливостью. Я готов здесь и сейчас заключить соглашение, от своего лица и от лица братьев Розато и Томазино Чинквемани. — Подойдя к письменному столу, он протянул Вито руку.

Вито встал и пожал ему руку.

— Дженко встретится с тобой в самое ближайшее время и позаботится обо всем необходимом.

Обойдя вокруг стола, он положил Эмилио руку на плечо, провожая его к выходу. В этот самый момент дверь открылась, и в кабинет вошел Лука Брази. Он переоделся в свежую сорочку и надел новый галстук, но остался в том же костюме, в котором был во время марша. Единственным напоминанием о перестрелке была небольшая прореха на колене брюк.

При виде Луки Эмилио побледнел и обернулся к Вито, затем снова посмотрел на Луку.

— Мне сказали, что ты был в числе убитых. — В его голосе прозвучало не столько изумление, сколько гнев.

— Меня нельзя убить, — сказал Лука. Мельком взглянув на Эмилио, он прошел мимо, словно его присутствие его нисколько не интересовало. Остановившись у стены рядом с окном, Лука увидел, что все по-прежнему смотрят на него, и добавил: — Я заключил… сделку с дьяволом. — Он криво ухмыльнулся, практически не пошевелив левой половиной лица.

Вито проводил Барзини до двери кабинета, после чего махнул рукой, приглашая остальных последовать за Эмилио.

— Оставьте меня на минутку наедине с моим телохранителем, — сказал он, — per favore.

Когда последний из присутствующих покинул кабинет, Вито подошел к Луке и остановился перед ним.

— Как это может быть — человек получил в упор пулю из самой настоящей пушки, и вот сейчас он стоит у меня в кабинете?

Лука снова криво улыбнулся.

— Вы не верите… я заключил сделку с дьяволом.

Потрогав Луке грудь, Вито нащупал под рубашкой бронежилет.

— Не думал, что такая штука может защитить от пули большого калибра.

— В основном… они не могут, — сказал Лука. Расстегнув рубашку, он обнажил толстый кожаный жилет. — В основном… они просто… много ткани. — Взяв руку Вито, он прижал ее к коже. — Чувствуете?

— Что это? — спросил Вито, нащупав под кожей что-то твердое.

— Я сделал на заказ. Стальная чешуя… завернутая в вату… внутри кожи. Весит… целую тонну, но нет ничего… что я бы не смог носить. Такой… защитит от гранаты.

Вито провел ладонью по левой стороне лица Луки.

— А что говорят врачи об этом? — спросил он. — Болит сильно?

— Нет, — сказал Лука. — Врачи говорят… со временем станет лучше. — Он потрогал свое лицо вслед за Вито. — Мне не мешает.

— Правда? — спросил дон.

Лука лишь молча пожал плечами.

Потрепав его по плечу, Вито указал на дверь.

— Передай остальным, чтобы начали собираться. Я хочу, чтобы все вернулись на Лонг-Айленд, немедленно. Поговорим позже.

Послушно кивнув, Лука вышел.

Оставшись в кабинете один, Вито погасил лампу и выглянул в окно. Погруженные в темноту улицы были пустынны. Где-то в доме открылась и закрылась дверь спальни, затем Вито услышал, как плачет Конни, а Кармелла ее утешает. Он закрыл глаза, а когда открыл их снова, увидел свое отражение в стекле, наложенное на ночной город и черное небо. Когда Конни перестала плакать, Вито расчесал рукой волосы, вышел из кабинета и направился к себе в спальню, где обнаружил, что Кармелла уже собрала его чемодан и оставила его на кровати.


Корк ждал внизу, в тесном помещении за булочной, выходящем в переулок, а Эйлин укладывала дочь спать. Вытянувшись на койке, Корк встал, снова вытянулся и снова встал, затем принялся расхаживать по комнате, а потом уселся на койку и стал возиться с радиоприемником на тумбочке. Найдя трансляцию бокса, он послушал какое-то время, затем снова покрутил большую ручку настройки, следя за тем, как черная стрелка скользит по шкале, пока не наткнулся на «Шоу Гая Ломбардо». [62] Потом он с минуту вместе с Бернсом слушал, как Грейси [63] рассказывает о своем пропавшем брате, после чего выключил приемник, встал с койки, подошел к одному из двух древних книжных шкафов и попытался выбрать, что почитать, однако ему не удавалось сосредоточить мысли больше чем на секунду даже на трех словах. Наконец Корк снова уселся на койку и обхватил голову руками.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация