РФК: Прошу вас. Я не хотел вас обидеть.
БЯ: А вы и не обидели.
РФК: Когда меня затаскивают на такие вот сборища, я развлекаюсь тем, что разыскиваю подозрительных с точки зрения безопасности людей. Ну, а когда подозрительной является женщина, — ну… полагаю, вы поняли, о чем я.
БЯ: Если подумать об остальных собравшихся женщинах — уж лучше быть подозрительной.
РФК: Мне скучно, к тому же я выпил на два бокала больше, чем нужно. А иначе я бы не стал так откровенничать с незнакомым человеком.
БЯ: Хотите шутку?
РФК: Давайте.
БЯ: Знаете, что говорила Пэт Никсон про своего мужа?
РФК: Нет, не знаю.
БЯ: «У Ричарда были затруднения с ориентацией еще до того, как он подался в политику».
РФК (смеется): Господи, здорово как. Я непременно расскажу это…
Сигнал нечеткий (сверху слышен гул пролетающего самолета). Оставшуюся часть беседы БЯ и РФК не разобрать из-за помех.
23.05–23–12 — музыка из колонок и звук отъезжающих машин показывает, что БЯ ходит по дому и что кто-то уезжает с вечеринки.
23.13–23.19 — БЯ говорит непосредственно в микрофон (следует предупредить ее, чтобы больше так не делала. Это слишком рискованно).
БЯ: Я сейчас на пристани, на пляже. Я одна, и разговариваю шепотом, чтобы меня не сочли ненормальной, а главное — не услышали, что я говорю. Пока я не познакомилась с Большим Человеком, но заметила, как он толкнул локтем Питера, как бы спрашивая, мол, а эта, рыженькая, кто? Здесь холодно, но я позаимствовала из платяного шкафа славную норковую шубку, и мне тепло и хорошо. Ленни пьян, но, кажется, он пытается веселиться. Сейчас он треплется с Дином Мартином. Большой Человек в спальне Питера с двумя блондинками. Несколько минут назад я видела Бобби. Ел из холодильника, точно проголодавшийся мальчишка. А сотрудники секретной службы сидят и листают толстую стопку журналов «Плейбой». Я читаю их мысли: блин, как здорово, что Белый дом занял не старый и неповоротливый Дик Никсон. Кто-то курит травку на пляже, а я думаю о том, что лучше всего изображать недоступность; полагаю, он сам меня найдет. Я подслушала, как Бобби говорил одному из секретной службы, что Большой Человек не желает уезжать с вечеринки раньше часу ночи, так что время у меня есть. Ленни сказал, что Питер показывал ему мои злополучное фото в бикини, что я делала для разворота журнала «Самородок» в ноябре 1956 года. В нем метр восемьдесят или восемьдесят два, так что если я в туфлях без каблука, он меня выше сантиметра на три. Если отбросить голливудскую дребедень, о таких моментах девушки пишут в своих дневниках. Также я отклонила три приглашения на твист, потому что побоялась, что микрофон оборвется. Вы меня слышите? Это хлопнула дверь спальни за моей спиной — оттуда с хихиканьем выскочили давешние блондинки. Так что я замолкаю.
23.20–23.27 — тишина (плеск воли показывает, что все это время БЯ оставалась на пляжной пристани).
23.28–23.40 — БЯ и ДжФК.
ДжФК: Привет.
БЯ: Господи Иисусе!
ДжФК: Едва ли, но все равно спасибо.
БЯ: Как насчет такого: здравствуйте, мистер президент.
ДжФК: Лучше вот так: привет, Джек.
БЯ: Привет, Джек.
ДжФК: Как тебя зовут?
БЯ: Барби Ягелка.
ДжФК: По тебе не скажешь, что твоя фамилия Ягелка.
БЯ: Вообще-то я Линдскотт. Я выступаю с бывшим мужем, так что я оставила его фамилию.
ДжФК: Линдскотт — ирландская фамилия?
БЯ: Скажем так: бастарды. Смесь англов и германцев.
ДжФК: Да ирландцы все бастарды. Бастарды, чудаки и выпивохи.
БЯ: Могу я вас цитировать?
ДжФК: Только после того, как меня выберут на второй срок. Пусть войдет в карманный сборник цитат Джона Ф. Кеннеди, вместе с «Не спрашивай, что твоя страна может сделать для тебя».
[48]
БЯ: Можно задать вам вопрос?
ДжФК: Да, конечно.
БЯ: Неужели быть президентом Соединенных Штатов — самая крутая штука на свете?
ДжФК (продолжительный смех): Еще бы. Один список актеров второго плана чего стоит.
БЯ: Например?
ДжФК: Эта деревенщина Линдон Джонсон. Шарль де Голль, у которого с 1910-го начальственная заноза в заднице. Еще латентный пидор Эдгар Гувер. Полоумные кубинцы, с которыми возится мой братец, 90 % из них — сущие уголовники. Гарольд Макмиллан,
[49] который является олицетворением…
НМ2: Простите, мистер президент.
ДжФК: Да?
НМ2: Вам звонят.
ДжФК: Скажите, что я занят.
НМ2: Это губернатор Браун.
ДжФК: Передайте, что я перезвоню.
НМ2: Да, сэр.
ДжФК: Так что, Барби, — ты голосовала за меня?
БЯ: Мы были на гастролях, так что у меня не было возможности.
ДжФК: Так ты могла бы взять открепительное удостоверение.
БЯ: Мне это не пришло в голову.
ДжФК: А что важнее — твист или моя карьера?
БЯ: Твист.
ДжФК (долгий смех): Прошу прощения. Как говорится, глупый вопрос…
БЯ: Скорее, откровенный ответ на откровенный вопрос.
ДжФК: Тоже верно. Знаешь, мой брат считает, что для этой вечеринки ты слишком хороша.
БЯ: Он, судя по всему, тоже.
ДжФК: Это сразу видно.
БЯ: Ваш брат, наверное, и монетки в покер не выиграл ни разу.
ДжФК: И это — одна из его сильных сторон. Ну, а что будет, когда мода на эти глупые танцы пройдет?
БЯ: Я накопила достаточно, чтобы выкупить для сестры лицензию на владение ресторанчиком сети «Большой Боб» в Туннель-Сити, это Висконсин.
ДжФК: Я победил в Висконсине.
БЯ: Знаю. Сестра голосовала за вас.
ДжФК: А родители?
БЯ: Отец у меня умер. А мать терпеть не может католиков, так что она голосовала за Никсона.
ДжФК: Один голос из двух — совсем неплохо. Кстати, славная шубка.
БЯ: Да взяла на время у Питера.
ДжФК: Значит, это одна из шести тысяч шубок, которые мой отец купил моим сестрам.
БЯ: Я читала, что у вашего отца был инфаркт. Я расстроилась.
ДжФК: Не стоило. Он слишком злюка, чтобы умереть. Кстати, тебе же, вроде, надо ездить с твоей группой, о которой мне рассказывал Питер?