Книга Умри со мной, страница 38. Автор книги Элена Форбс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Умри со мной»

Cтраница 38

Припоминая имеющееся в досье фото Мэрион, Тарталья размышлял, прав он или нет. Женщина она была привлекательная, но не то чтобы роковая красотка. Так, милая соседская девчонка, выглядевшая гораздо моложе своих тридцати лет, с темно-русыми, по плечи, волосами и мечтательным, ласковым выражением глаз. Возможно, у Тартальи разыгралось воображение, но в глазах девушки он разглядел грусть. У нее наверняка были ухажеры, кто-то, конечно же, проявлял к ней интерес. Однако, согласно всем свидетельским показаниям, Мэрион держалась замкнуто и редко ходила развлекаться. Кеннеди ошибается, считая, что она не соответствует психологическому портрету жертв этого убийцы. Да, Мэрион постарше Джеммы, Элли и Лауры и погибла несколько иначе, и все же общая тенденция просматривается. Все они были одиноки, все выпадали из своего окружения, все, хотя и по-разному, ранимы. Мэрион вполне могла привлечь внимание Тома.

Книжная лавка Энджела была втиснута в ряд других, окнами выходящих на Илинг-Грин зданий, через несколько домов от бара, где Тарталья с Кеннеди позавчера ели тапас. В соседстве с нарядным магазинчиком органических продуктов и шикарной французской кофейней книжная лавка смотрелась совсем неуместно: входная дверь покрашена в несколько слоев черным лаком, давно потускневшим, вывеска «Антикварные книги Соэна», выведенная золочеными буквами, тоже поблекла.

Тарталья мимоходом заглянул в запотевшее от дождя стекло витрины: ряды потрепанных книг по архитектуре и истории живописи. Он толкнул дверь. Она оказалась запертой. И только тут Тарталья заметил на дверях записку: магазин откроется через полчаса. Но он видел, что в глубине полутемного зала горит свет и там кто-то ходит. Подергав несколько раз колокольчик, Тарталья сдался и громко постучал. Через минуту в полумраке нарисовался долговязый и длиннорукий человек. Он ткнул пальцем в объявление, подозрительно вглядываясь в Тарталью, и выговорил губами — медленно, как для идиота: «За-кры-то». В ответ Тарталья, столь же старательно артикулируя, произнес: «По-ли-ци-я» — и прижал к стеклу свое удостоверение. Человек заколебался, решая, как поступить, и наконец нехотя отпер дверь. Приоткрылась узенькая щель. Человек тщательно изучил удостоверение:

— Что вам угодно?

— Вы — Гарри Энджел?

Человек замялся, потом кивнул.

— Я — инспектор Марк Тарталья. Можно войти? Уверен, вам самому не захочется, чтобы я задавал вам вопросы на улице.

С крайне недовольным видом Энджел распахнул дверь и впустил инспектора. Прикрепленный к дверям колокольчик неистово забрякал.

В магазине было тесно и холодно, лишь немногим теплее, чем на улице. Темно-красные стены сплошь заставлены полками с книгами, среди которых попадались совсем старые экземпляры в кожаных переплетах. Откуда-то из глубины доносилась музыка — рваные ритмы современной оперы, и Тарталья уловил запах свежесваренного кофе.

— Так в чем же дело? — осведомился Энджел, уперев руки в боки.

Ростом он был выше Тартальи, то есть хорошо за шесть футов. Одет в выцветшие джинсы и мешковатый зеленый пуловер, на ногах бархатные шлепанцы, расшитые золотой нитью. Был Энджел постарше, чем сначала показалось Тарталье, лет, пожалуй, сорока, а то и больше. По бокам бледного, худющего лица свисали неряшливые пряди темных волос. Гарри вполне подходил под сделанное Залески описание мужчины, торопливо бежавшего от церкви Святого Себастьяна, вот только с ростом выходила нестыковка. «Нет, — решил Тарталья, — у меня всего лишь взбрык воображения. Ничего общего!» И все-таки почувствовал невольный укол возбуждения.

— Я по поводу Мэрион Спир. Как я понимаю, вы, мистер Энджел, были одним из последних, кто видел ее живой.

— Мэрион Спир? — Энджел взглянул недоуменно, словно прежде никогда и не слыхивал этого имени. Но Тарталья уловил проблеск узнавания, мелькнувший у того на лице.

— Ну да, Мэрион Спир. Она упала с крыши многоуровневой парковки и разбилась насмерть. Парковка совсем рядом с вашим магазином. А перед тем Спир водила вас осматривать квартиру на Карлтон-роуд. И случилось это всего два года назад. Вы же не могли забыть такое?

— Черт! — Энджел повернулся и стремительно умчался вглубь лавки.

В воздухе разлился запах горелого. Тарталья двинулся следом за Энджелом между рядами полок в длинную узкую кухню, оборудованную в пристройке. Окна кухоньки смотрели в небольшой заросший сад. Энджел суетился, вытирая со старенькой электрической плитки лужу убежавшего молока. Губы его кривились от отвращения. Мода на светло-зеленые шкафчики и коричневый линолеум почила в далеких 70-х, но кухня была аккуратной и безупречно чистой, на удивление не соответствуя растрепанному и грязноватому виду самого Энджела.

— Ну же, мистер Энджел. Вернемся к Мэрион Спир. Больше чем уверен, вы ее помните.

Обернувшись, Энджел пронзил его взглядом:

— Хорошо, инспектор, предположим, я помню. Только не понимаю, чем могу быть полезен. Мне нечего добавить к тому, что я тогда рассказал полиции. — Он сполоснул тряпку под краном и снова принялся тереть плиту, пока молочные разводы не исчезли бесследно.

— А мне охота послушать самому, если не возражаете.

Энджел шлепнул тряпку на столик:

— А с чего вдруг вы опять встрепенулись?

— Мы возобновили расследование ее смерти.

Швырнув молочную кастрюльку в раковину, Энджел залил ее водой.

— Последнее молоко убежало, — пожаловался он, обвиняюще глядя на Тарталью. — Если пожелаете выпить со мной кофе, придется пить черный.

— Спасибо, обойдусь, — отказался Тарталья, взглянув на грязновато-бурую жидкость в стеклянном кофейнике. Так называемый кофе из «Старбакса» — настоящие помои, но кофе Энджела на вид не лучше.

Энджел, достав чашку с мойки над раковиной, налил ее доверху. Жадно отхлебнув, он почмокал губами и прислонился к раковине, бережно нянча чашку обеими руками:

— Ладно. О чем вам рассказать?

— Давайте начнем с того, как вы с Мэрион познакомились.

Энджел картинно вздохнул, как бы говоря: ну к чему эта пустая трата времени?

— По сути, знакомство наше не было личным. Она просто водила меня смотреть квартиры. — И, отпив еще кофе, добавил: — Я никак не причастен к тому, что она решила расквитаться с собой сразу после нашей встречи.

— Расквитаться? Почему вы употребили именно это слово?

— Потому что именно так все и считали, — пожал плечами Энджел. — Если память мне не изменяет. Хотя, как я уже говорил вашим парням в синем, когда я распрощался с Мэрион, по виду она была в полном порядке. Выглядела оживленной и счастливой. — Энджел почесал горбатый, как клюв, нос. — А вы теперь думаете, что произошел несчастный случай?

— Возможно, но вряд ли.

— Ага, и мне тоже так не кажется, — с жаром согласился он. — Парковку эту я знаю. Стены там высоченные. Все эти новые правила безопасности, сами знаете. Здания теперь такие строят, что на крышу и не заберешься, не то что свалиться с нее… — Фраза повисла в воздухе, Гарри удивленно вытаращился на Тарталью. — Так вы считаете, она погибла при подозрительных обстоятельствах?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация