Книга Умри со мной, страница 74. Автор книги Элена Форбс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Умри со мной»

Cтраница 74

Когда Тарталья вышел из кабинки и стал растираться большим полотенцем, то услышал: в гостиной звонит мобильный телефон. Он взял трубку, лишь на секунду опередив автоответчик, и услышал голос Уайтмена:

— Я сделал все, как вы просили, сэр. Стил вернулась одна и вошла в дом. Я выждал еще немного, и минут через десять показался Кеннеди. Он поболтался немного на улице, а потом обошел дом, точно как вы и описывали. Свет у нее был еще включен, и Кеннеди отсутствовал добрых четверть часа. Потом наконец показался и уехал на своей машине.

— Ты все записал?

— Да, и точное время указал. Я уехал не сразу, чтобы удостовериться, что Кеннеди больше не вернется. Он не появился, а я подумал, что, пожалуй, стоит взглянуть, что и как позади дома. На полпути, у боковой тропинки, есть калитка, замок на ней сломан, так что войти может кто угодно. Ванная комната и кухня в глубине дома, сзади. Свет Стил оставила гореть во всех комнатах. В ванной шторы опущены, а вот кухня отлично просматривается.

— А спальня?

— Шторы задернуты, но между ними щель, и я видел Стил очень даже хорошо: она лежала в постели. Думаю, у нее был включен телик, я слышал шум в глубине комнаты. Кеннеди, скорее всего, там и стоял, подсматривал за ней.

— Молодец, хорошо поработал. У меня предчувствие, что он опять явится туда, не сможет устоять.

— Что вы намерены предпринять, сэр?

— Я хочу, чтобы ты проследил за домом Стил и завтра. Думаю, тебе нужно захватить с собой еще кого-нибудь. Если Кеннеди снова появится, то позвонишь мне, и мы арестуем его на месте. Прихватим тепленьким. Мешкать дольше нет никакого смысла.

— Это точно! Чертов извращенец!

28

Том отодвинул остатки копченого цыпленка и салата из авокадо и отхлебнул вина, наблюдая хвост обеденной очереди со своего места в дальнем углу бара. Большинство мужчин — в дешевых костюмах, с кричащими галстуками, на волосах почти у всех галлоны геля. Женщины, примостившиеся на высоких табуретах, выглядели еще нелепее. Короткие юбчонки туго облегают толстые бедра, вызывающе торчат груди, каблуки туфель до того высоченные, что бедняги едва могут ходить. Лица размалеваны, на всех аршинными буквами красуется: «Трахни меня!» Все было так омерзительно очевидно, так фальшиво и непристойно, но мужчины, как всегда, попадались на эти дешевые уловки, будто глупые игривые щенки: алчно заглатывали каждый смешок, каждый ненароком брошенный взгляд, рассчитанный взмах крашеных волос. При нормальных обстоятельствах Том давно бы ушел, но сегодня, скользнув взглядом по очереди, он погрузился в свои мысли.

Лихорадочное возбуждение отпустило его, и он чувствовал себя спокойным и удовлетворенным. Да, он наглупил с Иоландой. Но все могло обернуться гораздо паршивее, позволь он маленькой сучке остаться в живых и плести сказки. Допустить, чтоб ускользнула хоть одна, — никак нельзя. Так что нечего теперь заниматься самобичеванием, а впредь следует поостеречься: не идти на такой риск, не действовать наобум. Почти всю ночь он маялся бессонницей. Посмотрел кусок военного фильма по телевизору, а когда фильм закончился, врубил музыку и слушал, пока хренов риелтор, его сосед, не принялся колошматить в стенку и орать. Тому пришлось приглушить музыку.

Сегодня Том чувствовал себя уставшим, но теперь он наконец принял решение. Наступила пора временно покинуть Лондон. Взять длительный отпуск, пока все не уляжется. Есть в мире места, где жизнь дешевая, никто не замечает, когда ты приехал, и никому не интересно, почему вдруг исчез. Разнообразие придает пряность жизни, как изрекла какая-то знаменитость. Назрела пора перемен. Многие в это время берут отпуска, почему бы и ему не поступить так же? У него в банке лежит кругленькая сумма, так что он может себе позволить… Припрячет в безопасное местечко свои маленькие сокровища и сорвется в жаркое экзотичное местечко. Недурно будет поваляться на пляже, выпить бокальчик-другой «Маргариты», позагорать где-нибудь, где полно туристов и путешествующих автостопом — они постоянно приезжают и уезжают, — где много доступных женщин, жаждущих дешевых романчиков и перепиха на скорую руку. А полицейские всего лишь тупые любители.

При одной мысли о подобном рае в крови у Тома вспыхнул прежний азарт. Это станет началом новой жизни, и сам он испытает обновление. Он исчезнет, будто волшебник, в облаке дыма, и пусть лондонская полиция гоняется себе за собственной задницей. Больше им нечего будет ловить. У него потеплело на сердце от таких мечтаний. Теперь, когда он принял решение, нечего тянуть, ни к чему торчать в Лондоне. А когда он уедет, пусть его бабка гремит костями в старом доме сколько влезет. Плевать ему с высокой горки на все, что она думает, поделом ей.

Последнее время бабка почему-то стала появляться все чаще. Вчера вечером, когда Том зашел спрятать волосы Иоланды в одну из миниатюрных чайниц, бабка материализовалась на площадке первого этажа, бросая на него злобные взгляды через перила, как будто подвергала сомнению его право находиться здесь. А у него есть все права, и пошла-ка она на хрен! Дом теперь мой, заорал он ей, и больше не принадлежит тебе! Но бабка, как обычно, пропустила его вопли мимо ушей. Была она в своем любимом платье — шелковом, темно-синем, с кремовым узором. Она его всегда надевала, когда ее подруги заявлялись к ней играть в бридж. На ее щеках Том разглядел ярко рдеющие пятна румян, на сморщенных губах — алую помаду. И даже внизу, в холле, уловил приторный запах ее духов. Бабка казалась такой материальной, не как раньше, его так и подмывало броситься наверх и дотронуться до нее. Вот напугалась бы старая кошелка! Нагнал бы он на нее страху! Не успел Том двинуться с места, как фигура бабки растаяла, словно дым на ветру, будто ее там и не было.

Хорошую встряску получит эта сука, когда поймет, что он смылся. Том решил сегодня же заглянуть в интернет насчет билета. Упаковаться — минутное дело, но сначала требуется разобраться кое с какими практическими проблемами. Он достал из кармана ручку и набросал короткий список на бумажной салфетке. Среди прочих скучных будничных дел значилось одно, самое важное, которое требовало завершения. Если бы все было нормально, он бы и утруждаться не стал. Да и риск велик. А, какого черта! Записав этот пункт, Том подчеркнул его и украсил большим знаком вопроса, хотя знал: сделать это надо обязательно. Он обдумывал план последние несколько дней. Выполнить все будет так просто, совсем просто — все равно что отнять конфетку у ребенка. Это будет как поклон под занавес, его лебединая песня. Очень эффектно получится — уходя, оглушительно бабахнуть дверью!

29

Все сильнее раздражаясь, Тарталья расхаживал по пешеходной тропе вдоль Риджентс-канала, неподалеку от места, где, как они теперь знали, было совершено нападение на Иоланду Гарсиа. Уже пятый час, Стил с Кеннеди опаздывают почти на двадцать минут. Стил позвонила и сказала, что они хотят осмотреть место преступления, и ему ничего не оставалось — только дожидаться. Правда, каков смысл их приезда сюда — выше его понимания. Пока что Кеннеди после осмотра мест преступлений мало что толкового сообщил, а Стил лишь зачарованно вторила тому, что вещал он. Вот-вот стемнеет, и, если они вскорости не появятся, разглядеть хоть что-нибудь будет невозможно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация