Джей-Джей разрезала мясо на крохотные аккуратные кусочки.
— Когда мы заполним заявление о расторжении брака, суд установит дату заключительного слушания. Поскольку я адвокат, дело будет немного сложнее, чем обычно. Хотя у нас нет детей и ни один из нас не протестует против развода. Суд может постановить, чтобы твои интересы тоже представлял адвокат. Минимальный период обдумывания — девяносто дней. Если нам очень повезет, заключительное слушание назначат через 120 дней.
— Вы уже решили, где проведете медовый месяц?
— Нет.
— Мама говорила, что я был задуман на уединенном берегу острова Кауэи. Наверно, мне надо бы спросить, где именно, чтобы ты могла там начать следующее поколение Александров.
— Следующее поколение Александров — Кэрри. — У Джей-Джей перехватило дыхание.
— Я говорю о твоих детях.
Раздавив в тарелке морковь, Джей-Джей растирала ее с картошкой. Когда жена Бартона, Кэролайн, заболела, врачи запретили ей снова беременеть. Бартон подумал, что жене и без того достается, поэтому принял меры, чтобы больше не быть отцом. А теперь он предлагал Джей-Джей взять приемных детей. Хотя она знала, что сердце его к этому не лежит. Но Люка их планы не касаются. У Джей-Джей есть одно преимущество: она давно пришла к убеждению, что для нее лучше бездетное будущее.
— Я не планирую иметь детей. Они отнимают все время и энергию. Я хочу сосредоточиться на своей карьере.
— Понимаю, — презрительно буркнул Люк. — Дети стали бы помехой продвижению вверх важного адвоката. — Он помолчал. — Ты права в одном: у нас абсолютно нет ничего общего. Я хочу иметь семью. И мне нужна жена, которая тоже хочет иметь семью.
Джей-Джей так сжала кулаки, что ногти впились в ладонь.
— Я никогда не сумею стать такой женой, как твоя мать. Если, когда мы встретились, ты думал обо мне по-другому и потому женился, то я прошу прощения.
— По крайней мере секс был хорошим, — грубо завершил разговор Люк.
— Да. — Джей-Джей встала и старательно собрала грязные тарелки. — Я нашла в морозилке яблочный пирог. Ты будешь?
— Нет. — Люк встал из-за стола. — Я закончил.
Закончил обед. Закончил с их подделкой под брак. Закончил с Джей-Джей. Он не любил ее. Он любил свой образ идеальной жены. Слишком много для ее планов соблазнить Люка сегодня ночью.
— Я позвоню Бартону, — сказала она. — Завтра суббота, он сможет приехать и забрать меня домой. — Она выполнила то, на что надеялся Люк. Теперь он и вида ее не выносит.
Она ложкой потушила в гостиной свечи. Как ей хотелось так же легко потушить боль, от которой сердце разрывалось на миллион кусочков!
— Господи, Джей-Джей, пока папа не сказал, я даже не знала, что ты замужем, — воскликнула Кэрри, когда они уезжали. — Тайный брак! Потрясающе и так романтично.
Джей-Джей могла придумать много определений для своего брака, но «романтичный» ей бы даже в голову не пришло. Ее мнение, очевидно, разделял и в скором будущем бывший муж. Этим утром, покормив скот, он не вернулся домой. Джей-Джей отвергла предложение Бартона дождаться Люка, а потом уехать.
Меньше всего ей хотелось, чтобы Люк разрушил впечатление дочери Бартона о первом браке Джей-Джей как о величайшей в мире любовной истории.
— Ты ведь знаешь, — обернулась она к девочке на заднем сиденье, — что романами обычно называют истории о героических приключениях рыцарей. — Кэрри помотала головой, а Джей-Джей продолжала: — Однажды я пришла навестить твою маму, когда она после химиотерапии потеряла волосы, и увидела, что она прилаживает на голове парик. Она это делала ради тебя и твоего папы. Она смеялась и шутила. Она хотела выглядеть перед тобой и твоим папой отважной и веселой. Потому что она очень любила вас. Так я понимаю романтику.
— По-твоему, мама была героем? — Кэрри быстро заморгала, потом выдохнула — По-моему, тоже.
— Кэрри и я утром встали и позавтракали с петухами, — прокашлявшись, проговорил Бартон. — Может быть, нам поесть в Уинтер-Парке? Или купить здесь пончиков, чтобы не умереть с голоду?
Зная любовь Бартона к пирогам, она предложила заехать в бар Сьюзен Кертис и молила Бога, чтобы там не было Люка.
Сьюзен сидела за пустым столом и читала книгу.
— Доброе утро. — Сьюзен налила кружку кофе и поставила перед Джей-Джей. Потом посмотрела на дверь. — Где Люк?
— Работает, — ответила Джей-Джей. — Я привела друзей на пирог. Бартон Александр и его дочь Кэрри. Бартон, Кэрри, это Сьюзен Кертис. Могу рекомендовать прекрасный яблочный пирог.
Бартон прочел на доске меню пирогов.
— Для меня банановый крем. Я уже сто лет не ел его. И кофе без кофеина.
— Простите, бананового крема осталось только два куска. Один для Джей-Джей, а другой уже заказан. — Сьюзен поставила перед Джей-Джей тарелку с пирогом. — Спасибо, что взяли сторону Берди. Когда дело доходит до жестокого обращения мужа с женой, слишком многие считают, будто так и надо.
Джей-Джей полностью потеряла дар речи, не столько от поступка Сьюзен, сколько от ее слов, и лишь пожала плечами.
— Здесь, недалеко, в следующем месяце освободится страховая контора. Тед закрывает ее, он хочет погреть старые кости в Аризоне. Я могу сказать, когда он придет, чтобы придержал ее, пока вы не посмотрите. Это не то, к чему вы привыкли. Но здесь вам не понадобится модный офис.
— Воды!.. — Джей-Джей сделала такой большой глоток кофе, что обожгла рот. Пока она пила холодную воду, Сьюзен переключилась на Бартона и Кэрри.
— Итак, Барт… Полагаю, вас зовут Бартом?
— Нет, я привык к Бартону, — любезно поправил он.
— Ах, городской парень, — вскинула брови Сьюзен.
— Нет, городской мужчина.
— И очень уверенный в себе, правда? — Сьюзен уперлась локтями в стол. — И, конечно, богатый.
— Я мог бы купить и продать вас. — Бартон с вызовом посмотрел на нее.
Джей-Джей подавилась очередным глотком кофе. Она едва могла поверить происходившему у нее на глазах. Бартон и Сьюзен ухитрялись нагружать сексуальными намеками каждое слово, каждый взгляд, каждый жест. Джей-Джей не помнила, чтобы Бартон так реагировал на какую-нибудь женщину. Кроме Кэролайн.
Не отрывая глаз от Бартона, Сьюзен снова налила кофе в кружку Джей-Джей.
— Женаты?
— Моя жена умерла от рака два года назад. — Бартон отломил вилкой кусочек яблочного пирога.
— Простите. — Сьюзен чуть коснулась его руки и повернулась к Кэрри. — Еще молока?
Они проехали полпути до Уинтер-Парка, когда Бартон вымолвил:
— Приятная леди. Интересно было бы узнать, кто она.
— Пять лет назад пьяный водитель убил ее мужа и двоих маленьких сыновей. Три года назад она переехала в Норт-Парк.