— Ниже дамы, фотографию которой вы показали.
— Возраст?
— Лет шестьдесят.
— Как она была одета?
— На ней всегда были юбки. Ниже колен.
— Какого цвета?
— Серого. Зеленого. Чаще всего, зеленого. Это странный цвет для юбки, поэтому я запомнила.
— Когда в первый раз появилась эта дама?
— Месяца полтора назад, может быть позже. Заказывала то же, что и дама, фотографию которой вы мне показали.
— Вы не обращали внимания на фамилии в кредитных карточках?
— Мы не принимаем кредитных карточек. У нас платят наличными.
— Кто платил?
— Всегда дама в юбке. В первый раз она не знала, что мы не принимаем карточек, и у нее едва хватило денег, чтобы расплатиться. Зато другой раз, когда она открыла сумочку, у меня дыхание захватило. Кипа банкнотов. По-моему, даже по сто долларов. Я такого ни разу не видела.
— Теперь расскажите о мужчине, с которым они были.
— Он появился один раз. Высокий, здоровый. Такие в баскетбол играют. Блондин. Очень неприятный.
— Почему вы назвали его неприятным?
— Мне он не понравился.
— Он тоже русский?
— Думаю, что да. Я по-русски не понимаю, но они говорили на одном языке.
— Как они вели себя? Спокойно разговаривали? Спорили? Ругались?
— Спокойно. Да, я забыла сказать. Этот тип заказал яичницу из пяти яиц.
Однажды папа тоже заказал себе яичницу из пяти яиц. Неужели и папу официантка назвала бы неприятным? Обычно официанткам он нравится.
Я поблагодарила разговорчивую даму и отправилась в Палм-Кост.
* * *
Через час я входила в русский магазин в Палм-Косте. Здесь мне тоже повезло.
Молодая женщина сразу же признала Солджер. Конечно, бывала. Часто. Расплачивалась наличными.
— Вы не помните, как ее звали?
— Тамара.
— Что-нибудь можете о ней рассказать?
Из подсобки вышел мужчина лет шестидесяти, взял в руки фотографию:
— Она часто болтала с Идой. Правда, Зоя?
— Ида — это моя мама, — объяснила Зоя. — Эта женщина действительно подолгу беседовала с моей мамой.
И не дав мне времени спросить, могу ли я побеседовать с ее матерью, добавила:
— Моя мама умерла неделю назад.
Зоя замолчала. Потом спросила:
— Вас еще что-то интересует?
— Вы не помните, когда Тамара была в последний раз?
— В середине марта.
— Она была одна?
— Нет. Она приходила с дамой.
— Вы знаете эту даму?
— Нет. Но она с ней приходила несколько раз.
— До этого эта дама у вас не появлялась?
— Нет.
— Вы не могли бы описать ее?
— Небольшого роста. Щуплая. Они с Тамарой выглядели комично. Одна полная высокая. Другая худая низкая. Как те два комика.
— Она была намного ниже Тамары?
— Голова на уровне бюста. Я же сказала, как два комика.
— Как она была одета?
— В длинной юбке. Знаете, женщины невысокого роста часто надевают длинные юбки. Они думают, что так кажутся выше ростом.
— Какого цвета юбка?
— Зеленого.
— Что-нибудь еще запомнили?
— Нет. Хотя… Эта дама интересовалась книгами на русском языке.
— Как они расплачивались? Наличными? Карточкой?
— Тамара всегда расплачивалась наличными, а эта дама карточкой.
— Когда они были вдвоем, кто платил?
— Всегда эта дама.
— Она платила карточкой American Express?
— Нет. Мы не принимаем American Express. Она платила или Visa, или Mastercard, сейчас не помню.
Вы, случаем, не запомнили ее фамилию?.
— Нет.
Вмешался отец:
— Ида говорила, что у нее странное имя.
— Да, да, — согласилась Зоя. — Я помню ее кредитную карточку. Фамилию не помню, имя тоже, но оно оканчивалось на «о». Я тогда удивилась. Женские имена обычно оканчиваются на «а». А у нее на «о».
— А вы не помните, что это за имя?
— Что-то вроде «Валентино». Но точно не помню.
Купив отличную кулебяку, я отправилась в машину.
* * *
— Ты считаешь, что эту даму звали Валентино Меши? — спросил Сэм, попивая кофе из бумажного стаканчика. — И она супруга господина Саниа Мешкова?
— Вряд ли. Скорее всего, жена сына. Она могла расплачиваться карточкой своего мужа, которого зовут Валентино Меши. А он в свою очередь может быть сыном Саниа Мешкова. Дети часто сокращают русские фамилии отцов.
— А кто такая эта мисс, машину которой повредили в Кокоа-Бич? Почему Саниа Мешков за нее платит?
Это я попытаюсь узнать в Бостоне.
Через несколько часов я сдала свой «Лексус» в аэропорту Орландо, а еще через шесть часов получила такой же в аэропорту «Логан» в Бостоне.
Глава вторая. Бостон
7. Русский самовар
Бостон мне не понравился с первого моего посещения лет двадцать назад. Дорогие старомодные гостиницы. Рестораны класса забегаловки с ценами «высокой кухни», таксисты, которые долго расспрашивают, куда везти, и привозят в противоположный конец города.
Поэтому я решила отъехать подальше и остановиться в каком-нибудь приличном мотеле.
По дороге рассуждала на тему русской души.
Мои коллеги из ФБР рассказывали мне, что постоянно изучают все, что помогает им в понимании русских, в налаживании разговора с ними. Для этого они почти досконально изучили всего Достоевского.
— Ну и как, поняли? — поинтересовалась я.
— Нет, — честно признались они. — Очень странные люди.
Я им посоветовала по пять раз до запоминания наизусть посмотреть «Место встречи изменить нельзя», «Бриллиантовую руку», «Семнадцать мгновений весны» и еще с пяток наших культовых фильмов.
Они удивились. Зачем?! Осилили один раз «Место встречи» и заявили: «Мы ни за что не поверим, чтобы этот скучный фильм помог нам в понимании мотивации поступков наших русских клиентов».
Сборище бедных йориков!
Я-то прекрасно понимала все механику со звонками в русский магазин. Старушка — божий одуванчик. «Аню мне попроси». А вы читайте Достоевского, господа.