В этот момент кто-то подергал дверную ручку и знакомый голос произнес.
– Чем ты там занимаешься, сын?
От неожиданности Мэллори и Уит чуть не столкнулись лбами.
За дверью стоял Филд Мэннинг.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Глядя на то, с какой скоростью Мэллори натягивала одежду, Уит подумал, что она пошла работать не по призванию. Ей следовало стать пожарником.
– Уит, открой эту чертову дверь!
– У меня личная встреча, папа. Я зайду к тебе минут через десять, – Уит лихорадочно застегивал ремень.
– Кто там у тебя?
– Мэллори, – Уит решил, что лучше сказать правду.
– И что же вы с Мэллори такое обсуждаете, что не можете подождать до дома?
Думай, Мэннинг, думай.
– Праздничную вечеринку. У ее матери скоро день рождения.
Перехватив вопросительный взгляд Мэллори, Уит пожал плечами.
Где, в конце концов, галстук? Он, по крайней мере, скроет отсутствие пуговиц.
Филд снова забарабанил в дверь.
– Через час приедут от Баркли. Нам нужно еще раз просмотреть проект, Уит. Поэтому прерви свою встречу.
Уит обернулся к Мэллори. Она пригладила волосы, прикрыла сломанную молнию сумочкой и кивнула. Уит заправил рубашку в брюки, надеясь, что отсутствие пуговиц не слишком заметно, чмокнул Мэллори и открыл дверь.
Филд шагнул в кабинет и с подозрением посмотрел на обоих.
– Значит, вы тут вечеринку планируете?
– Сюрприз для мамы, – ответила Мэллори и кивнула Уиту: – Тогда до вечера. Сегодня вечером нужно подписать приглашения. Была рада повидать вас, мистер Мэннинг.
– Я тоже рад тебя видеть, Мэллори. Нужно как-нибудь поужинать вместе. Я попрошу Ребекку созвониться с тобой. И передавай привет родителям.
– Обязательно, – Мэллори почти выбежала из кабинета, предоставив Уиту самому разбираться с отцом.
Филд повернулся к сыну. Любезное выражение сошло с его лица.
– А теперь давай поговорим начистоту. Чем вы тут занимались?
– Я уже говорил тебе. Мэллори заехала, чтобы обсудить вечеринку.
– Не ври мне, Уит, – Филд широким жестом обвел комнату. – Твой галстук валяется на полу, рубашка измята. К тому же на ней явно не хватает пуговиц. Так что прекрати ломать комедию.
Уит чувствовал себя нашкодившим школяром. Отпираться дальше было бессмысленно.
– Наши отношения с Мэллори тебя не касаются.
– Да, если ты не развлекаешься в моем офисе в рабочее время.
– Прости, что осквернил это святое место, – Уит сжал руки в кулаки.
– Дело даже не в том, где ты развлекаешься. Главное – в том, с кем.
– Не вздумай плохо говорить о Мэллори.
– Я и не собирался. – Спокойный тон отца приводил Уита в бешенство. – Мэллори замечательная девушка, и она определенно заслуживает лучшего.
– Ты хочешь сказать лучшего, чем я?
– Лучшего, чем быстрый секс в обеденный перерыв.
Пожалуй, пришло время сказать всю правду. Последствия больше не пугали Уита.
– Возможно, ты сильно удивишься, пап, но Мэллори хочет ребенка. И она попросила меня стать его отцом, – в голосе Уита звучали торжествующие нотки. – Она выбрала меня, слышишь!
Филд потрясенно покачал головой. Впервые Уит видел его таким растерянным.
– А семья Мэллори знает об этом?
– Мы решили никому не рассказывать, пока Мэллори не забеременеет. Надеюсь, ты сохранишь наш секрет. Хотя бы из уважения к Мэллори.
– Вы хорошо взвесили все за и против? – Филд задумчиво взъерошил волосы.
– Мы долго это обсуждали и пришли к согласию. У Мэллори проблемы со здоровьем, поэтому не так-то это просто.
– Родить ребенка вот так, безо всяких обязательств? Ты уверен, что Мэллори честна с тобой до конца?
Уит пересек кабинет, подобрал галстук и резко повернулся к отцу.
– Не знаю, зачем я все тебе рассказываю. Мэллори мечтает о ребенке! Откуда тебе знать, что это такое, когда женщина сильно хочет детей.
Филд стоически выдержал удар. На его лице не дрогнул ни один мускул.
– Ты прав. Мне не довелось знать женщину, которая так сильно хотела ребенка. Но я знал одну, которая умело притворялась.
– И кто же она?
– Твоя мать.
Уит почувствовал, как земля уходит у него из-под ног.
– Ты хочешь сказать, что моя мать никогда не хотела меня?
Взгляд Филда смягчился. Он разгладил и без того идеально отутюженные полы пиджака и посмотрел на часы.
– Думаю, нам не стоит обсуждать это сейчас, Уит. До встречи осталось всего двадцать минут.
– Мне все равно. Ты первый разворошил эту тему. Так давай покончим с ней раз и навсегда.
Филд подошел к столу и уселся на один из стульев. Уит расположился напротив.
– Что ж, если ты так настаиваешь… – медленно потянул отец, не глядя на сына. – Еще до свадьбы твоя мать сказала мне, что не хочет детей. Я настаивал, и, в конце концов, она сдалась. Когда ты родился, она очень старалась быть хорошей матерью. Но карьера волновала ее куда больше, чем семья.
– Почему она никогда не упоминала об этом? – Уит чувствовал, как слова застревают в горле.
– Она не хотела, чтобы ты ощущал себя виноватым.
– А почему ты не рассказал мне раньше?
– Я не хотел, чтобы ты плохо думал о матери. Это я во всем виноват. Если бы не давил на нее, все могло бы сложиться иначе.
– Но я бы на свет не появился.
– Совершенно верно. – Филд тяжело вздохнул. Разговор давался ему нелегко. – Я думал, что со временем все образуется. Но твоя мать попросила развода. И я был вынужден сдаться. – Филд замолчал и устало потер виски, затем продолжил: – Я всегда любил твою мать, Уит. Но моя любовь не принесла нам счастья.
В комнате повисло тяжелое молчание. Уиту стало тяжело дышать. В одно мгновение весь его привычный мир перевернулся с ног на голову. Столько лет Уит винил отца в том, что у него нет матери. И оказалось, что женщина, которую он боготворил всю жизнь, сама отказалась от него.
Филд заговорил первым:
– Я понимаю чувства Мэллори. Но я хочу, чтобы ты осознавал возможные последствия. Что произойдет с вашими отношениями, если Мэллори не забеременеет?
– Не знаю. – Уит оказался не готов к подобному повороту разговора.
– Вы планируете пожениться?
– В наше время эти церемонии совсем не обязательны. Мы решили остаться друзьями и вместе растить нашего ребенка.