Книга Ускользающее счастье, страница 23. Автор книги Инга Берристер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ускользающее счастье»

Cтраница 23

То ли от запаха антисептика, которым он обработал рану, то ли от потери крови, а может быть, оттого, что она не позавтракала, ее голова начала кружиться еще сильнее. Девушка беспомощно застонала и снова потеряла сознание.

Услышав этот стон, Кейт повернул голову и бросил на Вики быстрый взгляд.

Похоже, она опять в обмороке, устало подумал он. Это не удивительно. Рана глубокая, и ей на самом деле повезло, что не задеты крупные сосуды. Сейчас, после того, как он перевязал рану, кровотечение должно остановиться.

Напряжение последних минут спало, и Кейт вдруг почувствовал навалившуюся на него усталость.

Он поднял девушку на руки и понес сначала в ту каюту, которую она занимала раньше, а потом, обнаружив там сломанную тахту, понял свою ошибку и направился в только что отремонтированную.


Вики понемногу начала приходить в себя. Когда Кейт откинул покрывало и уложил ее на кровать, она что-то протестующе пробормотала, но он заботливо укутал ее одеялом и сказал:

— Тебе надо немного полежать. Я пойду принесу чаю и чего-нибудь поесть. Ты так похудела, что почти ничего не весишь. Ты что, вообще ничего не ешь? Только не говори мне, что у тебя нет средств, чтобы нормально питаться. — С этими словами он резко повернулся и вышел из каюты.

Вики беспомощно смотрела ему вслед, чувствуя глубокую обиду. Суровый тон, которым он отчитал ее, больно резанул девушку по сердцу. То ли от боли в ноге, то ли от обиды на глаза ее сами собой навернулись жгучие слезы, и она плотно зажмурилась, отчаянно пытаясь сдержать их.

Как ее угораздило так неудачно пораниться! Если бы Кейт не оказался рядом, все могло закончиться гораздо хуже…

Вики непроизвольно вздрогнула. Не стоит пытаться убедить себя, что если бы он не появился, то ничего бы и не случилось. Хотя она и заявила ему об этом, но в глубине души понимала, что он тут ни при чем — ведь она могла наткнуться на скалу в любой момент.

Дрожа от озноба, Вики мысленно прокручивала перед глазами возможные последствия случившегося. Что, если бы ей перерезало артерию?

От страха и непрекращающегося озноба у нее непроизвольно застучали зубы, так что она даже не услышала, как в комнату вошел Кейт. Только звук звякнувшей посуды возвестил о его присутствии.

Вики открыла глаза, и в ту же секунду сердце подпрыгнуло у нее в груди, как игрушечный шарик на резиновом шнурке. Кейт с подносом в руках стоял у кровати. Там была тарелка с омлетом и дымящаяся чашка чаю. Поставив поднос, Кейт склонился к Вики.

— Что с тобой? Тебе плохо? — с тревогой спросил он.

— Меня знобит, — дрожа, пробормотала Вики.

— Знобит?

К ее ужасу, он присел на край кровати, небрежным жестом засунул ладонь под одеяло и легонько сжал ее руку повыше локтя. От прикосновения его сухой и горячей ладони к обнаженной коже Вики задрожала еще сильнее и непроизвольно придвинулась ближе, словно желая впитать это тепло. Это была инстинктивное движение, и в следующее мгновение Вики испуганно сжалась.

— Ты потеряла много крови, — сказал Кейт. Он озабоченно смотрел на нее сверху вниз. — Наверное, надо вызвать врача…

Девушка решительно помотала головой.

— Нет, нет, не надо. Со мной все в порядке.

— Ты так считаешь? — задумчиво протянул он.

Вики вгляделась в его лицо. Оно выглядело изможденным и суровым. Ей захотелось поднять руку и коснуться его щеки, но она подавила в себе это импульсивное желание.

— Хотел бы я верить, что с тобой действительно все в порядке, — сказал Кейт и торопливой скороговоркой добавил: — Неужели ты не понимаешь, чем все это могло закончиться?

Он замолчал и стиснул зубы. Легкое подергивание щеки выдавало его волнение.

— Все обошлось, — еле слышно проговорила Вики, пытаясь убедить в этом скорее себя, чем Кейта.

— Не смей больше так рисковать, — неожиданно взорвался он. — Ты перепугала меня до смерти. Увидев, что вода вокруг тебя окрасилась кровью, я потерял, по крайней мере, десять лет жизни. Я…

Его голос сорвался. Вики смотрела на него широко раскрытыми, ничего не понимающими глазами. Неужели это действительно Кейт, тот самый человек, который фактически бросил ее? Неужели это в его глазах блестит что-то, подозрительно напоминающее слезы?

— Я чертовски скучал по тебе, Вики.

Она не поняла, кто из них первым сделал это движение, но неожиданно они оказалась в объятиях друг друга. Кейт уткнулся лицом ей в плечо и глухо проговорил:

— Когда я увидел, как ты исчезла под водой…

Он вздрогнул и, не договорив, приник губами к пульсирующей жилке на ее шее. Ощущение влажного тепла его губ на коже вызвало в теле девушки почти непереносимую, головокружительную волну возбуждения.

Все мгновенно куда-то улетучилось — тошнота, слабость, боль. Непреклонная решимость изгнать Кейта из своей жизни была окончательно забыта, и Вики порывисто прильнула к нему, ощутив, что его притягивает к ней не просто примитивная мужская страсть, но нежность, а желание обладать ею не имеет ничего общего с эгоизмом. Сама не зная почему, она верила, что какой бы сильный вихрь безумия не закружил их обоих, Кейт позаботится о том, чтобы с ней ничего не случилось.

Все это было за пределами логики и шло откуда-то из глубины души. Вики инстинктивно чувствовала, что никакая осторожность не поможет ей противостоять нарастающей силе их взаимного желания.

В первое мгновение эти мысли и чувства вызвали у нее стыд и шок. Оказывается, одного только прикосновения Кейта достаточно, чтобы вся ее решимость забыть о нем испарилась, как утренний туман при первых лучах солнца.

Но сейчас Вики было не до того, чтобы анализировать происходящее. Кейт, продолжая покрывать поцелуями ее плечи и шею, дрожащими руками сбросил разделявшее их одеяло, и жар его тела обжег девушку словно огнем.

— Вики, я не могу без тебя!..

Эти слова прозвучали глухо, но она почувствовала силу эмоций, которые вызвали их к жизни. Сердце Кейта бешено колотилось под ее ладонью, словно выстукивая нетерпеливое послание, на которое эхом откликалось все ее существо.

Его руки нежно заскользили вдоль обнаженного тела Вики, и она изогнулась навстречу этим прикосновениям, а затем, с широко раскрытыми глазами и пересохшим ртом, увидела, как он торопливыми и резкими движениями сбрасывает одежду.

Но вместо того, чтобы почувствовать смущение и стыд, Вики испытала благоговение и восторг. При виде сильного загорелого мужского тела у нее перехватило дыхание. Ей безумно хотелось протянуть руку и коснуться его, провести пальцами по гладкой коже, чтобы проверить, какая она на ощупь.

По сравнению с мягкими линиями ее фигуры его тело выглядело жестким и твердым, с четко проступающими мускулами. Широкая грудь Кейта была покрыта густыми темными волосками, и Вики едва сдерживала непреодолимое желание зарыться пальцами в эту упругую поросль. Ее взгляд скользнул ниже, вдоль плоского живота, и затем стыдливо остановился. Интимность всей этой ситуации была внове для девушки, но почему-то она не испытывала ни сомнений, ни смущения, ни беспокойства — только нарастающее желание и сладостное томление, которое зародилось в потаенной глубине меж ее бедер и теперь разливалось по всему телу. Кейт застонал и обхватил ладонями ее груди, уже готовые принять его ласку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация