Книга Плохая девчонка, страница 13. Автор книги Линн Грэхем

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Плохая девчонка»

Cтраница 13

Девушка бросила в сторону Рашада злобный взгляд:

— Думаешь, я хочу, чтобы общественность знала меня как твою подстилку?

Рашаду потребовалось немало усилий, чтобы не поддаться на такую провокацию. Его подстилку? Он промолчал, сжав зубы и принявшись разминать пальцы. Когда самолет приземлился, их встретил его нотариус Бутрус. Он поинтересовался, на сколько Тильда прибывает в Бахар, чтобы он мог сделать ей визу.

Рашад не на шутку разозлился. Почему от королевской семьи всегда требуют больше, чем от других жителей? И он ответил пожилому человеку тоном, не терпящим возражений:

— Это моя женщина. Ей не нужна виза.

Бутрус замер, но потом лишь низко поклонился и поспешил ретироваться. Все слуги вокруг замерли в неловкой тишине. И Рашад понял, что впервые в жизни показал свои эмоции на публике. Не желая дальнейших поводов для пересудов, он уверенно взял Тильду за руку и пошел вперед. Теперь все, без сомнения, узнают о статусе Тильды в его жизни.

— Мне больно, — прошипела девушка. Рашад тут же ослабил хватку, но не отпустил ее. Тильда теперь принадлежит ему. Она приехала с ним в Бахар. Он погладил большим пальцем ее ладонь, заставив девушку взглянуть на него. И его губы невольно расплылись в улыбке. Тильда затаила дыхание, наслаждаясь этим неожиданным проявлением теплоты в ее адрес.

Бутрус наблюдал за ними на экране монитора. Неожиданно он понял, для чего принцу понадобилось подготовить Дворец львов. И как он мог подумать, что хозяин привезет в Бахар свою любовницу? Нет, принц Рашад решил жениться, а это принесет огромную радость его семье и всему народу Бахара. Объявленный брак! Разве не типично для их независимого, свободолюбивого принца делать все без присущей остальным суеты и всегда по-своему? Как только хозяин покинул аэропорт, Бутрус поспешил к телефону, чтобы сообщить радостную новость ближайшему советнику короля, Ясиму. И был немного разочарован тем, что его новость не вызвала должного восторга.


Тильда была не готова к палящей жаре бахарского дня и даже забыла о своем намерении не разговаривать с Рашадом.

— Здесь всегда так жарко?

Даже малейший намек на критику Бахара заставил Рашада напрячься.

— Сегодня прекрасный день. В Бахаре ранним летом нет серых мрачных облаков.

За ними прибыл лимузин, но ехали они совсем недолго. Уже минут через десять Рашад и Тильда пересели в белый вертолет, который должен был доставить их в уединенный Дворец львов.

Вертолет летел над горами и зелеными долинами, пока, наконец, не достиг пустыни. Увидев простирающиеся до горизонта песчаные дюны, Тильда затаила дыхание. Далеко впереди она заметила верблюжий караван и людей в черных одеждах.

— Долго еще? — поинтересовалась Тильда.

— Минут десять. — Рашад дал указание пилоту, чтобы тот облетел окрестности, поэтому полет получился дольше обычного.

И хотя обычно Рашад любил оглядывать с высоты свои владения, сегодня он едва мог отвести взгляд от нежного профиля Тильды. Желание обладать ею стало уже неодолимым.

Мужчина наблюдал, как она, смеясь, махала детям бедуинов, которые радостными криками встречали их вертолет. «Жуа де вивр», как говорят французы, — радость жизни. А именно радость тяжелее всего давалась Рашаду, который из одинокого маленького мальчика быстро вырос в серьезного мужчину. Разумеется, то, что Тильда с такой легкостью демонстрировала свои эмоции, привлекало его внимание. И все же Рашад заставил себя вспомнить о настоящем. Да, Тильда очень желанная женщина. Но разве он не купил ее для себя? Так что в этом привлекательного? И что хорошего в ее вечной лжи?

Раскрасневшаяся Тильда взглянула на Рашада:

— А мне можно будет кричать на тебя, когда мы приедем туда, куда направляемся?

— Нет. Я же говорил, что жду от тебя только послушания и кротости.

— А что, если я разочарую тебя?

— Этого не случится.

Тильда, затаив дыхание, промолчала.

— Ты быстро учишься, я уже понял, — произнес мужчина нехотя.

Ее щеки запылали еще сильнее.

Тильда отвернулась к окну и увидела вдалеке потрясающей красоты дворец. Вертолет облетел его и приземлился.

— Добро пожаловать во Дворец львов, — с чувством объявил Рашад и вдруг почувствовал, как в кармане завибрировал мобильник. Он замер, но потом быстро выключил трубку. Рашад всегда ответственно относился к своим обязанностям, но сейчас ему не хотелось отвлекаться от Тильды. На несколько драгоценных часов он готов был позабыть о своем королевском долге.

— Потрясающее здание, — с искренним восторгом заметила девушка. — И явно старинное. Ты здесь живешь?

— Замок принадлежит мне, но я останавливаюсь здесь очень редко. Когда наш народ был языческим, здесь располагался самый большой гарем в Бахаре. Но мой дед умер, и этот дворец был немного забыт.

Они вошли в просторный холл. Свет переливался и играл мириадами цветов в крошечных витражных окошечках, встроенных в потолок. Тильда огляделась и увидела множество дверей, ведущих в разные комнаты. В таком дворце легко заблудиться!

— Господи! — выдохнула Тильда. — Здесь словно попадаешь в другое время.

Рашад напрягся. Его люди хорошо поработали тут, однако ощущался недостаток электричества и кондиционеров.

— Совершенно потрясающе! — продолжала девушка, вглядываясь в витражи с изображением битв, всемогущих правителей и их юных наложниц.

В холле возник слуга, который тут же упал на колени перед Рашадом. Он разразился извинениями за то, что посмел нарушить приказ принца не беспокоить его ни при каких обстоятельствах, и положил к ногам хозяина телефон.

Рашад сжал губы и повторил свой приказ. Сотни людей ежедневно просили его внимания, и Рашад не знал, что такое отдых. Ни единого дня. Но нынешний день был особенным: его сопровождала Тильда. Однако, очевидно, он был не слишком тверд, отдавая приказ. Рашад подошел к телефону.

Когда принц закончил разговор, Тильда подошла к нему, гордо вздернув подбородок.

— Я ничего не говорила в прессе, и я не понимаю, с чего ты так решил, — выпалила она то, что мучило ее весь день.

— Многие женщины любят такое внимание публики. Есть и такие, кто зарабатывает деньги, продавая свои истории журналистам.

Тильда рассердилась не на шутку! Что ж, она даст ему ответ, которого он заслуживает. Девушка резко повернулась, тряхнув головой. Ее глаза горели яростным огнем.

— Вообще-то я не планировала продавать свою историю и рассказывать о жизни наложницы принца Бахара до тех пор, пока не вернусь домой.

Атмосфера накалилась до предела. Рашад смотрел на Тильду, поражаясь тому, что она продолжает перечить ему.

— Возможно, — произнес он вкрадчиво, — ты вообще не захочешь снова возвращаться туда.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация