— Оказывается, ты прирожденная мучительница, — заметил он.
— Ошибаешься. Я роза без шипов. А те, дикие розы, которым ты обязан своими страданиями, относятся к совершенно другому виду.
— Можешь считать, что ты меня убедила, — вздохнул Натан и потянулся за футболкой. — Предлагаю переодеться, забрать собаку, и… оставшийся летний день — в нашем полном распоряжении.
— Предложение заманчивое. — Идти неведомо куда под теплым летним солнцем, быть свободной как ветер что может быть прекраснее!
Натан и Изольда спускались вниз, когда в холл бодро вошел молодой человек, взялся за перила лестницы, поднял голову и застыл на месте, мгновенно нахмурившись.
— О Господи… Филип! Он обещал сегодня зайти, — с ужасом прошептала Изольда.
— Неудивительно, что он так нравится твоему дедушке, — весело заметил Натан. — Идеальный жених во всех отношениях.
Глава третья
Филип смотрел на нее горящими глазами и молчал. Его можно было понять: Изольда вышла из спальни с обнаженным до пояса незнакомым мужчиной в рваных джинсах.
— Филип Линдси — Натан Колман. Натан живет у Поппи. Он взял собаку, — запинаясь, сказала она.
— Какую собаку? — хрипло спросил Филип.
— Вчерашнюю собаку, помнишь? — Линдси еще не вышел из оцепенения, а Изольда продолжила: — Собака погналась за кроликом и запуталась в кустах боярышника. Натан доставал ее оттуда и поцарапался.
Она покраснела так, будто рассказывала о свидании, а не о собаке.
Филип мог, когда они остановились рядом, разглядеть на груди Натана потемневшие следы царапин, идущие от ребер до ремня низких джинсов. Но, судя по мрачному взгляду, ее жених мысленно представлял, как она оказывает первую помощь значительно ниже ремня. Филип преградил им путь и резко спросил:
— Куда вы собрались?
— Погулять с собакой, — ответила она, направляясь к выходу. — Хочешь составить компанию?
— Нет, спасибо, — отрывисто сказал он.
Изольда, не оглядываясь, вышла на улицу. Пусть они оба идут следом или остаются, ей было все равно. Хотя Филип, возможно, попытается остановить Натана, а тот, скорее всего, подчинится, чтобы не обострять ситуацию. Она прошла по саду, остановилась у орехового дерева и только там обернулась. Натан вместе с Деткой шел к ней от сарая.
Филипа нигде не было видно. Изольда открыла ворота в красной кирпичной стене, ведущие в соседний сад.
— Он что-нибудь сказал тебе? — поинтересовалась она, когда Натан подошел поближе.
— Что он мог сказать, кроме «до свидания»? Ты ведь убежала. Всегда так с ними обращаешься?
— С кем? — Хотя было понятно, кого он имеет в виду.
— С друзьями. Возлюбленными. Филип ведь и то, и другое, не так ли?
Изольде стало не по себе.
— А что мне оставалось делать? Ты слышал, как я рассказывала о нашем приключении. Потом предложила пойти вместе на прогулку. Хочешь, чтобы я пошла к нему? Еще не поздно.
Они вошли в сад Поппи и сели рядом на деревянную скамью у забора.
— Нет. Предпочитаю, чтобы ты осталась со мной.
— Отлично, пока наши желания совпадают. — Филип Изольде нравился. И обижать его ей не хотелось. Но чувства к Натану… они другие… рядом с ним каждую минуту ей кажется, что может произойти что-то невероятное, а если Натана рядом нет, становится скучно.
— Не стоит слишком беспокоиться о Филипе, — сказал Натан. — Он же спокойно отпустил тебя на прогулку с другим мужчиной.
— Линдси — цивилизованный человек. Вот и все объяснение.
Натан удивленно поднял брови.
— Гордый и принципиальный. Похож на твоего дедушку, так?
— Трудно найти более разных людей, — улыбнувшись, ответила она. Предусмотрительный и пунктуальный Филип отличался от экстравагантного, общительного графа как небо от земли.
У нас с тобой тоже мало общего, подумалось Изольде. Хотя это не помешало бы ей оказаться в крепких объятиях Натана, опустить голову на его сильное плечо. Да, они могли влюбиться друг в друга и даже подняться на самую вершину счастья. Конечно, не здесь и не сейчас. Но, пожалуй, ей и Натану не суждено стать родственными душами.
Он осторожно погладил щеку Изольды, коснулся подбородка кончиками пальцев и посмотрел ей прямо в глаза так, что дыхание перехватило.
— Привет, я здесь! — вывел ее из забытья тихий голос.
Еще вчера они не подозревали о существовании друг друга. И их отношения с самого начала обещали быть только приятельскими. Но почему-то рядом с Натаном ей гораздо лучше, чем с любым из друзей.
— Я рада, что мы встретились, — сказала Изольда.
По прошествии времени она вспомнит эти дни как краткое летнее безумие, но сейчас каждая минута сулила неслыханную радость.
Воскресным утром они сели в старый «порше» и поехали навстречу солнцу. Детка устроилась на заднем сиденье. Натан был прекрасным водителем.
— Куда мы едем? — спросила она.
— Подальше от всех, — улыбнулся Натан.
— Как интересно. Раньше меня никто не похищал.
— А твой дедушка в состоянии заплатить выкуп?
— Какую сумму?
— Надо подумать. Дай мне время.
Небольшой супермаркет показался им подходящим местом для покупок. Мужчины провожали взглядами светловолосую красавицу, а Натан привлекал внимание женщин.
Проволочная корзина наполнялась продуктами.
Даже этот простой поход за продуктами для загородной прогулки приносил Изольде радость. Она решила, что, кроме Натана, сегодня ей никто не нужен.
Они расположились на небольшой полянке среди деревьев и сразу отправились на прогулку. Детка бежала сзади.
Изольда рассказывала в основном о себе и о дедушке, потому что Натан проявлял к этим двум темам особый интерес.
Неожиданно они набрели на водопад с небольшой заводью, тут же открыли походные сумки с едой, побросав их на прибрежную гальку.
Вокруг резвились и другие любители загородных прогулок. Но Изольде все эти люди казались тенями на маленьком островке, предназначенном для них двоих.
Детка плескалась в воде. Посмотрев на нее, Изольда скинула туфли и подставила ноги под струю водопада.
— Ты умеешь плавать? — спросил ее Натан.
— Умею, и очень хорошо.
— Тогда завтра поедем на побережье. Не возражаешь?
На завтра у нее запланировано несколько встреч, но разве они могут сравниться с днем, проведенным с таким изумительным мужчиной у моря?
— Я согласна, — сказала Изольда.
Когда Натан остановился рядом с домом Коссовичей, уже смеркалось.