Книга Под прикрытием, страница 36. Автор книги Даниэла Стил

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Под прикрытием»

Cтраница 36

В Буэнос-Айресе поначалу они поселились в отеле «Времена года», ибо посольство оказалось непригодно для проживания – не напрасно еще в Штатах Роберт Грегори был предупрежден, что здание нуждается «кое в какой модернизации».

Американское посольство располагалось на авенида Посадас в районе Реколета и представляло собой внушительную постройку середины прошлого века, украшенную лепниной и чугунным литьем. На первый взгляд все было в полном порядке, и только войдя в здание, можно было понять, в чем проблема. После внутреннего ремонта в просторных комнатах не было почти никакой мебели, только на окнах кто-то развесил очень красивые портьеры темного бархата. Их задача существенно облегчалась тем, что одна из посольских сотрудниц подготовила список антикварных магазинов в столице. Со словами, что там Ариана найдет все, что нужно, она передала ей список и вызвалась сопровождать ее.

Переглянувшись с отцом – он легким кивком воодушевил ее, – Ариана ответила, что готова взять покупку мебели и прочих предметов обстановки на себя. Разглядывая одно за другим полупустые посольские помещения, она отметила мысленно, что, если ей хочется привести их в порядок, она должна приложить немало усилий, так что скучать ей не придется. Во всяком случае, на ближайшее время занятие у нее есть. Больше всего Ариану обрадовало, как тепло сотрудники посольства встретили ее отца, а значит, она могла в какой-то степени рассчитывать на их помощь, тем более что они прожили в Буэнос-Айресе по нескольку лет и прекрасно знали, где здесь что и куда лучше обратиться по тому или иному поводу. И действительно, когда они поехали из посольства в отель, с ними отправились сразу две секретарши. Одна из них должна была уже сегодня поработать с Робертом, который собирался продиктовать несколько писем и хотя бы приблизительно ознакомиться с обстановкой в городе. Вторая секретарша – ее звали Еухения, и она была коренной аргентинкой – предложила помочь Ариане и прихватила с собой из посольства довольно толстую папку с входящей корреспонденцией. Ариана слегка удивилась, полагая, что в папке – дипломатическая почта, с которой мог работать только ее отец, но оказалось, в ней в основном приглашения на приемы по случаю назначения Роберта Грегори в Буэнос-Айрес. Приглашения были не только из посольств других стран, но и от самых известных и влиятельных горожан, спешивших поскорее познакомиться с новым послом. Они, судя по обилию приглашений, оспаривали друг у друга честь первыми принять его у себя, поэтому, чтобы никого не обидеть, Роберту необходимо было побывать везде.

– Ничего себе!.. – невольно ахнула Ариана, перебирая письма. Да на одни только выезды по гостям может уйти весь следующий месяц! Но избежать этого не удастся. Отказывать никому нельзя – все контакты важны и от них во многом зависит их благополучие, пока они будут жить в Аргентине, – и она лучезарно улыбнулась Еухении.

Еухения оказалась лишь на несколько лет старше Арианы и происходила из старой аристократической семьи откуда-то с юга страны. Она была хорошо, со вкусом одета и безупречно причесана, из украшений на ней были только маленькие бриллиантовые сережки. По-английски она говорила свободно и правильно, поскольку в свое время училась в США. В посольстве Еухения работала уже четыре года и прекрасно ориентировалась в высшем свете Буэнос-Айреса. Ей не составило труда перечислить фамилии самых влиятельных городских семей, назвать по именам послов других государств, а также их жен. Светская жизнь в Буэнос-Айресе очень насыщенная, предупредила Еухения Ариану, – так что им с отцом придется неукоснительно бывать на приемах, торжественных обедах и неформальных ужинах.

На следующее утро Ариана и Еухения нацелились на антикварные магазины. Отец дал дочери карт-бланш; полагаясь на ее вкус, он доверял ему безоговорочно и готов был даже взять на себя дополнительные издержки, если бы Ариана потратила средств больше, чем было официально отпущено на приобретение обстановки. Роберт Грегори вполне мог себе это позволить, однако до того не дошло: по сравнению с Нью-Йорком, цены в здешних магазинах были поразительно низкими. Прекрасная мебель – подлинный антиквариат: мебель эту когда-то ввозили сюда из Франции – продавалась за сущие гроши, а виноват в том был экономический кризис, вследствие которого многие зажиточные семьи были вынуждены задешево распродавать свое имущество. Ариана чувствовала себя неловко, покупая для отцовского кабинета столетний гарнитур красного дерева за цену, за которую в США можно было бы купить разве что крытый пластиком компьютерный стол и пару офисных кресел из кожзаменителя. К полудню они с Еухенией набрали мебели столько, что ею можно было обставить несколько комнат, а Ариана приобрела к тому же два обюссонских гобелена: один в голубой, другой – в розовой гамме. Еухения очень помогла ей беседовать с продавцами, и Ариана, пользуясь случаем, попросила секретаршу найти ей преподавателя, чтобы с его помощью усовершенствовать свой испанский. Раз уж ее занесло в Аргентину, подумала Ариана, разглядывая дорогие и красивые вещи, ей нужно хорошо играть свою роль и быть максимально полезной отцу. Обставить как следует посольство и организовать несколько блистательных и элегантных приемов – ее первые и самые очевидные шаги на этом пути. Надо, чтобы отец ею гордился, так что, если она научится свободно болтать по-испански и заведет многочисленные знакомства среди самых влиятельных семей города и страны, для него это будет отличным подспорьем на его дипломатическом поприще. В самом деле – не скучать же и чахнуть она сюда приехала через добрую половину земного шара…

Вечером того же дня Ариана с отцом стали гостями официального приема в посольстве Франции. В соответствии с протоколом мужчины были в смокингах, женщины – в вечерних платьях. Роберта Грегори встречали с почтением, достойным посла великой державы: на столах изысканные закуски, звенят бокалы из тончайшего хрусталя, блестит старинное столовое серебро, за спиной каждого гостя маячит облаченный в ливрею официант. Ариане на мгновение показалось, что они перенеслись в позапрошлый век, когда все вещи были элегантными и красивыми, а люди – безукоризненно воспитанными и галантными. За ужином последовала танцевальная часть приема, и она снова почувствовала себя так, словно оказалась в историческом романе о тех временах, когда еще были живы рыцарские традиции.

Вечер в посольстве Франции мог сравниться разве что с приемом в посольстве Великобритании, на котором они оказались на следующий день. Потом были приемы в итальянском, немецком, испанском посольствах. Роберт Грегори и его дочь выезжали куда-то почти каждый вечер и вскоре перезнакомились со всеми знатными горожанами, принимавшими их в своих утопающих в зелени и цветах особняках, похожих более на дворцы. Глядя на всю эту роскошь, трудно было поверить, что в стране свирепствует экономический кризис: даже если сейчас у самых богатых семейств денег гораздо меньше, чем раньше, со стороны это никак не заметно. Одежда от кутюр, армии слуг, готовых мгновенно исполнить любую просьбу хозяев и их гостей, дорогие машины и прочее, прочее… Ничего подобного Ариана не видела даже в Нью-Йорке.

Но самое сильное впечатление производили на нее обладатели этих богатств. Женщины здесь отличались яркой выразительной внешностью и превосходным вкусом, мужчины были безупречно воспитаны, находчивы и смелы. Поначалу Ариана решила, что это национальная черта аргентинцев, но вскоре узнала, что в высшем свете Буэнос-Айреса много немцев, итальянцев и даже ирландцев – все они в поисках лучшей жизни перебрались сюда из Европы несколько поколений назад. Многим из них улыбнулась удача – они сумели сколотить приличное состояние и с тех пор жили фактически на проценты от капиталов, ни о чем не заботясь и не утруждаясь работой. Должно быть, поэтому Буэнос-Айрес производил впечатление города, где изо дня в день царит праздник – звучит музыка, кружатся пары танцующих. Приемы нередко заканчивались только под утро, но вечером город снова готов был к веселью.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация