Книга Сюрпризы судьбы, страница 9. Автор книги Дориен Келли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сюрпризы судьбы»

Cтраница 9

И тут в очередной раз зазвенел колокольчик над входной дверью. Когда Кира увидела, кто вошел, ей захотелось спрятаться за вешалками.

— Привет, Марли, — сказала Дана Дивайн. — Решила зайти и напомнить о том, что у тебя сегодня в семь массаж у Стэси.

Дана, невестка Митча, болтая с Марли, увидела Киру. И стала наблюдать за ней с явным интересом. Рыжая бестия, настоящая львица из прерии, подумала Кира.

— Спасибо за напоминание, — игриво ответила Марли.

Дана продолжала:

— Кстати, я сейчас оформляю мой новый салон «Хрустальная гора». — Она пронзила Киру убийственным взглядом.

Уитмен почувствовала себя неловко.

— И с какой же миссией ты приехала в наш городок? — спросила Дана, хитро прищурившись.

— Просто дружеский визит.

— Смешно… Могу представить, где ты остановилась…

— Почему бы тебе просто не показать мне свой новый салон? — перебила ее Кира. — Можем поболтать по дороге.

И, перед тем как Дана хотела возразить, Кира повернулась к Мари.

— Придержите, пожалуйста, мои покупки. Я скоро вернусь.

Владелица бутика была явно разочарована: не услышит интересный диалог.

Оказавшись на улице, Дана продолжила расспросы:

— Правда, а что ты здесь делаешь? Насколько я знаю, Стив и Хэлли уехали до конца августа.

— Не могу понять, какое тебе дело до моих планов на жизнь?

— Прошлой ночью ты была в доме Митча, вот какое мне дело.

Неужели слухи уже распространились по всему городу? Хорошо же у них тут работает сплетник-телеграф.

Дана повела Киру за угол, и они оказались перед служебным входом в салон «Женские секреты».

— Начнем прямо с моего офиса. Первая дверь слева. — Дана взяла на себя роль экскурсовода.

— Отлично. — Кира вошла.

Дана же, не теряя времени даром, снова приступила к допросу.

— Возможно, это не мое дело, но мне бы очень хотелось, чтобы ты объяснила, что происходит между тобой и Митчем.

— Вопрос некорректный.

— Слушай, последние несколько месяцев ему и так тяжело.

Кира усмехнулась.

— Кому тяжело? Митчу? Не смеши меня, не могу себе этого представить.

— Уж мне-то можешь поверить.

Дана говорила так серьезно, что Кира вскинула брови от удивления.

— Митч просто предложил мне свою помощь. Вот и все. Правда.

— Значит, ты приехала не к нему?

Кира невольно смутилась.

— Я не планировала специально с ним встретиться. Он столкнулся со мною… в доме Стива и Хэлли. Митч не разрешил мне находиться там. Таким образом, в качестве исключения, я оказалась у него…

Нахмурившись, Дана с подозрением смотрела на девушку.

— Пожалуй, на сей раз ты не лжешь. Похвально.

Вот стерва, подумала Кира.

— Я конечно не смею вмешиваться в дела Митча. И я бы и не стала этого делать. Но ведь ты уже однажды причинила ему боль.

— Боль? — Кира от волнения покраснела.

— Даже не думай возражать.

Дана взяла со стола фотоснимок в деревянной рамке. Стив, Хэлли, Митч, Дана и Кэл. Они вместе стояли на берегу озера и смеялись, как будто только что услышали хороший анекдот.

— Это моя семья, — сказала Дана. — Не хочу быть излишне пафосной, но ты должна знать: внесешь хаос в спокойную жизнь Митча, примерно то же я устрою тебе. Ведь ты не хочешь этого, верно?

Дана по-прежнему оставалась прямолинейной.

Кира решила дать отпор.

— Я не собираюсь лезть к Митчу, а уж тем более причинять ему боль.

Дана поставила фото на место.

— Проблема в том, что ты обижаешь людей, сама того не подозревая. Ты подобна урагану, разрушающему дома на своем пути.

Кира призналась самой себе: правда колола глаза. Она робко произнесла:

— Знаешь, ведь люди иногда меняются.

— А ты разве изменилась?

Ну все. Хватит. Кира взбунтовалась.

— Ладно, будем считать, ты меня предупредила. Я здесь не останусь надолго. А теперь, если не возражаешь…

Выйдя из равновесия, она поспешила покинуть офис, открыла дверь и… наткнулась прямо на Митча. Он схватил ее за руку и снова завел в помещение.

— Спасенная копом, — констатировала Кира, в тщетной попытке хоть как-то разрядить атмосферу.

Митч вгляделся в ее лицо, выражение которого явно не выражало радости.

— С тобой все в порядке?

— Конечно. Как всегда.

Он посмотрел на свою невестку.

— Так и знал, что найду вас тут.

Дана покачала головой и улыбнулась Митчу.

— У тебя такой вид, как будто ты собрался прыгать с парашютом. Да что с тобой творится?

Митч все еще держал Киру за руки. Когда встретились их глаза, ему показалось, что она совсем не прочь оказаться в его объятиях.

— Но я же рисковый, — ответил он Дане. — Остается только выпить шампанского.


Когда Митч вечером вернулся домой, он пребывал в состоянии полной растерянности. Прогнать Киру? Нет, он этого не сделает. Ведь с нею в доме так уютно. И ужин готов отменный. На столе жареная курица и шоколадный торт. Замечательный способ добиться расположения мужчины.

Кроме того, Кире сегодня досталось от Даны. Невестка была беспощадна. Она так упорно его оберегала! Спасибо, конечно. Но ведь теперь с ним все в порядке. Он здоров. И физически, и морально. Даже готов продолжить отношения с Кирой Уитмен. Или нет?..

— Итак, ты похитила кухарку?

— Ошибаешься, — сказала она. — Я просто сама приготовила ужин.

— Превосходно.

— В этом нет ничего особенного. Я два месяца занималась на курсах кулинарии во Франции.

Она передала ему бутылку холодного пива.

Затем подошла к столу и стала перемешивать аппетитный разноцветный салат.

Пока она трудилась, Митч рассматривал ее платье. Легко ли оно снимается? Нескромный вопрос. Бруэр усмехнулся.

— Где ты взяла это платье? — спросил он, глотнув пива.

— Купила в бутике Марли, — ответила она, повернувшись к нему с миской салата в руках. Девушка наклонилась чуть вперед, чтобы поставить блюдо на кухонный стол, и Митч чуть не поперхнулся: через вырез ее платья просматривались такие формы… Буквально созданные для прикосновений.

— Все готово, — сказала она.

— И я тоже готов, — пробормотал Бруэр.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация