Он упрямо тряхнул головой и уже открыл рот, чтобы, как уже знала Ширли, начать уговаривать ее принять предложение, но она подняла руку, чтобы заставить его замолчать.
В этот момент раздался оглушительный стук.
— Вы там, Ширли? — пророкотал голос Годфри Уилсона.
Уолт мягко отодвинул ее в сторону и рывком распахнул дверь.
Ширли сразу вспомнились слова Лорен о том, как он еще подростком пытался защитить ее, и сердце девушки затопила теплая волна благодарности. Она была счастлива, что ей довелось узнать этого мужчину, но не собиралась позволять ему вставать на ее защиту.
Проскользнув под рукой у Уолта, она предстала перед бывшим шефом. Уолт маячил у нее за спиной, и это придавало ей сил. Вскинув голову, Ширли окинула незваного гостя суровым взглядом.
— Я теперь сама себе хозяйка, мистер Уилсон, — гордо заявила она. — Вы больше не имеете права распоряжаться моим временем и командовать мною.
Губы Уилсона растянулись в мрачной усмешке.
— Можно подумать, что я когда-нибудь вами командовал, — пробурчал он. — Если вы были убеждены в своей правоте, то всегда ухитрялись заставить меня уступить, разве нет? Причем неважно, нравилось мне это или нет. Вы умели так подать свои предложения, что я и поспорить-то с вами толком не мог!
Ширли скрестила руки на груди и чуть откинулась назад — просто ради удовольствия ощутить за спиной присутствие Уолта.
— Не всегда, — заявила она.
— За исключением одного-единственного раза, — нехотя согласился Уилсон. — Да и то… — У него был такой вид, словно он собирался с размаху прыгнуть в ледяную воду. — Вам в конце концов удалось меня убедить. Видимо, я совершил ошибку, — сбивчиво продолжал он. — Не надо было заставлять вас жить по моей указке.
От изумления Ширли заморгала и чуть не потеряла равновесие, но тут же ощутила руки Уолта, подхватившие ее, не давая упасть, и разжавшиеся только тогда, когда он убедился, что она твердо стоит на ногах.
— Я хочу… — Голос Уилсона внезапно сорвался. Прочистив горло, он продолжал уже тише: — Черт побери, мисс Беннет, вы прекрасно знаете, что лучшего работника мне во всей стране не сыскать. Я хочу, чтобы вы остались. Вы получите это проклятое повышение.
В его тоне не слышалось просьбы, но Ширли знала, что на это босс никогда не пойдет. Он и так уже явно пожалел о том, что уронил свое достоинство, пойдя на попятную и отступив от правил.
Еще несколько часов назад она, возможно, запрыгала бы от восторга и с радостью ухватилась за это предложение, но сейчас испытала лишь легкое удовлетворение. Мало того, первым ее побуждением было сделать обиженный вид и отказаться, заявив, что все это уже не имеет для нее значения. Однако…
В компании работает Эмма и масса других людей, напомнила себе Ширли. Приняв предложение мистера Уилсона, я докажу им, что они могут отстаивать свои права. Нет, я не имею права отказаться.
— Я дам вам ответ утром, — произнесла она, уже зная, что согласится.
Уилсон, который тоже понял это, слегка кивнул и направился к двери.
— Но мне нужен письменный приказ о назначении на новую должность, — бросила ему вдогонку Ширли.
Он остановился и посмотрел на нее через плечо.
— Не то чтобы я вам не доверяла, — пояснила она уже мягче, — но…
Уилсон расхохотался своим каркающим смехом.
— Но вы меня знаете, — согласился он. — Хорошо, к завтрашнему дню я велю подготовить все необходимые бумаги. Зайдите ко мне рано утром, — строго прибавил он.
Дождавшись, пока за ним закроется дверь, Ширли повернулась к Уолту и повисла у него на шее. На ее губах играла торжествующая улыбка.
— Поздравляю, — сказал он и коснулся ее губ легким поцелуем.
— Уолт, я…
Ширли замялась, вспомнив, что перед самым появлением Уилсона этот мужчина предложил ей руку и сердце. Предложил щедро, не думая о себе.
— Эй, только не говори, что наша помолвка снова отменяется!
Она подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза, а потом опустила ресницы.
— Мы никогда не были помолвлены, — напомнила она, стараясь говорить как можно более непринужденно.
— Да, это верно, — согласился Уолт.
— Наверное, мы просто не созданы друг для друга. — Ширли продолжала игру, зная, что надо довести ее до конца.
— Наверное. — Он тоже вел свою роль — как всегда.
— Куда ты теперь поедешь? Вернешься в Индию? В Калькутту? — Она старалась, чтобы ее голос звучал спокойно.
— Ненадолго, — ответил Уолт. — У меня появились там дела. Общение с очаровательной и великодушной леди заставило меня задуматься, все ли в порядке в моей империи. Ведь я — человек с дипломом юриста, и раз уж на мне лежит ответственность за множество людей, я должен быть классным специалистом в области трудового права, — прибавил он улыбаясь. — Можешь представить меня справедливым начальником?
Уолт был явно не в своей тарелке, почувствовала Ширли. Ей и в голову не приходило, что когда-нибудь она увидит его таким.
— Вполне, — честно ответила девушка. — Спасибо тебе, Уолт. За все. — Взяв его руку в свои, она поднесла ее к губам.
— Не надо, — вырвалось у него.
Ширли сглотнула подступающие слезы. Надо уходить. Немедленно. Сию минуту.
— Ну что ж… Тогда, наверное, нам пора прощаться, — выдавила она.
— Снова, — произнес Уолт. — Снова прощаться.
Девушка понимала, что должна бежать отсюда как можно скорее, но продолжала стоять, потому что слезы застилали ей глаза. И тут руки Уолта снова обвились вокруг ее талии, а губы приблизились и медленно прижались к ее губам.
Ширли позволила себе несколько незабываемых мгновений насладиться этим прощальным поцелуем, а потом бросилась к двери.
12
Никогда еще день не тянулся так долго… А надвигающаяся ночь грозила стать бесконечной — и ужасно одинокой.
Ширли выбралась из постели и в длинной ночной рубашке вышла на балкон.
В небе клубились тучи, застилая луну, но ей не надо было света, чтобы определить, где находится отель, в котором живет Уолт.
Если бы он уже сел в самолет, я бы почувствовала это, убеждала себя девушка.
— Уолт, — прошептала она, словно он по-прежнему был рядом.
Перед ее глазами неотвязно стояло его лицо. В те последние прощальные секунды ей почудилось, будто она увидела в его глазах любовь.
Или я просто так хотела этого, что приняла желаемое за действительное?
Уолт изменил мою жизнь, призналась себе она.
Глубоко вдохнув прохладный ночной воздух, Ширли провела рукой по перилам и, подняв голову, подставила лицо ветру, разметавшему ее волосы. Всю жизнь она боялась даже подумать о том, что другие люди считали вершиной счастья. Она отказывалась от любви и брака, потому что видела переживания тех, кто пострадал от неразделенной любви. Слишком плохо было всем, кто любил и потерял, а потом так и не смог от этого оправиться.