Книга Королевский брак, страница 3. Автор книги Кара Колтер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Королевский брак»

Cтраница 3

— Я так не думаю. Что вы собираетесь сделать для поисков сестры молодой дамы?

— Я принял заявление!

— И что потом?

— Я дам ему ход, как положено.

— Возможно, вас не слишком затруднит заехать — вы говорили, Виктория? — домой к Виктории и задать несколько вопросов соседям? Ее домовладелица или подруги могут что-то знать.

На лице Креншоу снова появилось обиженное выражение.

— Вы согласны со мной? — В голосе Монтегю послышался металл, и Рэйчел взглянула на него. В его глазах теперь не было доброты, они были холодными и твердыми. Сейчас он был человеком, который привык отдавать приказания и видеть, что они беспрекословно исполняются.

— Мы сделаем все, что сможем, — неохотно произнес Креншоу, опустив глаза.

— Хорошо. — Монтегю повернулся к Рэйчел, и взгляд у него потеплел. — Вам уже лучше?

— Да. — К ее ужасу, от нервного напряжения она начала дрожать как осиновый лист. Ей пришлось отвернуться и поспешно взглянуть на часы. — О, я опаздываю, мне надо спешить.

— Вы не сможете вести машину в таком состоянии, — спокойно сказал он. — Я отвезу вас, куда вам нужно.

— Нет, не надо. Моя машина…

— Мой секретарь пригонит вашу машину.

— Нет.

— Вероятно, потому, что мы с вами незнакомы?

Голос у него стал мягким и нежным, и ей показалось, будто она всю жизнь знала принца Дэймона. Она тряхнула головой, не в силах произнести ни слова.

— Не беспокойся, — с усмешкой вмешался бесстыдно подслушивавший Креншоу. — Я видел вас вместе. Если еще и ты исчезнешь, Его Высочество будет первым, кого я буду подозревать.

— Не вижу ничего смешного, — резко ответил Монтегю.

Креншоу надулся.

— Я просто пошутил, сэр.

— Сейчас не до шуток! Ее сестра исчезла. У меня самого есть сестра, которую я очень люблю, за которую я отдал бы жизнь. Я знаю, как бы себя чувствовал, если бы она была неизвестно где.

— Хорошо, я понял, что вы меня поставили на место. — В темных крысиных глазках Креншоу появился злобный блеск.

Не удостоив его вниманием, Монтегю повернулся к Рэйчел, и голос у него снова стал мягким.

— Пожалуйста, позвольте проводить вас домой.

— Здесь, в Тортонбурге, у него нет права первой ночи, Рэйчел, — опять вмешался Креншоу.

Рэйчел задохнулась от гнева. Монтегю подчеркнуто медленно повернулся к Креншоу.

— Простите, я вас не понял.

— Кроме того, в газетах пишут, что женщины могут чувствовать себя в безопасности с тех пор, как умерла жена принца. Он же в трауре. Но я полагаю, люди уже заключают пари о том, кого ваши родители найдут для вас, сэр.

Монтегю оперся локтями на барьер и перегнулся через него с безразличным видом.

Рэйчел почувствовала, какая ярость скрывается за спокойствием Дэймона. Креншоу тоже понял, что перегнул палку, и испуганно сделал шаг назад.

— Я уже сказал, что не вижу тут ничего смешного. Мне редко приходится повторять. — Голос Монтегю был спокоен, но в нем явно слышалась угроза.

Креншоу быстро взглянул на Рэйчел, будто она была виновата в гнусной сцене, которую он устроил, и уставился на свои ботинки.

— Я ведь знаю Рэйчел с детства, мы практически одна семья. Вот почему я шутил с ней.

Рэйчел изумилась. Практически одна семья?

— Рэйчел, твой отец сказал, что ты хочешь найти работу. Канцелярская тебе подойдет? Я уверен, что мог бы найти здесь что-нибудь для тебя.

Рэйчел подумала, как это похоже на отца — даже не упомянуть, что она дипломированный специалист по составлению технической документации. И все из-за того, что он хотел видеть ее педагогом. Она рассчитывала получить вскоре контракт на работу по своей специальности и надеялась, что ее положение никогда не станет столь отчаянным, чтобы работать в ужасном полицейском участке, рядом с Креншоу.

— Спасибо, не надо, — твердо ответила она.

Креншоу бросил на Монтегю оскорбленный взгляд.

— Ладно, извините меня, Ваше Высочество. Если у вас нет ко мне больше вопросов, то я, с вашего разрешения, займусь делами.

— Да, — спокойно согласился принц Дэймон Монтегю, — вы можете идти. — Он дождался, пока Креншоу закрыл за собой дверь. — Очень плохо, когда такой человек становится офицером полиции. Ему следовало бы помнить, что он дал клятву защищать и помогать, а не запугивать и оскорблять.

Принц повернулся к Рэйчел с грустной улыбкой. Гнев его исчез.

— Он всегда был немного неприятным, — сказала она.

— Он считает себя другом вашей семьи? — улыбнулся Дэймон.

— Моим другом он никогда не был. Когда-то он учился у моего отца, директора Тортонбургской академии. Они дружат уже много лет.

Он кивнул.

— Все-таки позвольте мне проводить вас домой.

Казалось смешным, что принц Дэймон Монтегю, старший сын принца Чарлза Монтегю из Роксбери, просит разрешения проводить ее домой.

Неужели подобное происходит наяву, а не во сне? А может, в сказке, пусть и нет на ней хрустальных башмачков. Ответить «нет» могла только круглая дура.

— Нет.

У Золушки тоже хватило здравого смысла, чтобы убежать от принца.

— Я не могу допустить, чтобы вы вели машину, когда вам плохо, — настаивал принц Дэймон.

— Мне вовсе не плохо!

Он взял ее за руку, их пальцы на миг сплелись, и оба вздрогнули. Но она вздрогнула не от потрясения или страха, а оттого, что ее сердце внезапно пробудилось после долгого сна.

Как будто принц поцеловал ее и она проснулась. Ты перепутала сказки, Рэйчел, строго сказала она себе.

— Вы и в Тортонбурге обладаете властью? — спросила она, скрыв за шутливым тоном трепетное волнение сердца.

В ответ он рассмеялся тихо и нежно, и она почувствовала, что, кроме светлой радости, которую ей подарила Карли, до встречи с ним все в ее жизни было мрачно и грустно. От работы, от постоянных забот о младенце, от нехватки денег и времени нервы у нее иногда были натянуты как струна.

— Пожалуй, нет. Просто я хочу хоть недолго побыть рыцарем, вызволяющим даму из беды.

Повторить «нет» еще раз у нее не хватило сил. Рэйчел сдалась:

— Вы очень любезны, принц Монтегю.

— Друзья зовут меня Дэймон.

— Не думаю, что нас можно считать друзьями.

— Может быть, еще нельзя. Но мы подружимся.

Он сказал это так уверенно, что у нее загорелись щеки. Рэйчел не была знатной леди. Она не была красавицей, которой можно залюбоваться, не блистала остроумием. В ней не было ничего такого, что могло бы заинтересовать принца, пробудить в нем желание стать ее другом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация