Через несколько минут после того, как она приняла душ и закуталась в простыню, в дверь постучали. Она подозрительно посмотрела на дверь и, решив, что это снова Луис, была уже готова послать его куда подальше, но тут на пороге появилась довольно крупная смуглая женщина, явно уроженка острова.
– Ваша одежда, мадам, – сказала она бесцветным голосом.
Эвелин не ожидала появления здесь кого-то еще, кроме своего мучителя, поэтому так и осталась стоять с открытым ртом, пока женщина не скрылась за дверью. Затаив дыхание, опасаясь, что все это всего лишь жестокая шутка, она повернула ручку двери. К ее изумлению, дверь открылась. Ее первым порывом было бежать отсюда в чем есть, но по здравом размышлении она все таки решила вначале одеться: натянула сарафан, сунула ноги в босоножки и вышла. Сердце ее бешено колотилось.
Вначале она попала в узкий коридор, заканчивающийся широкой дверью, которая в свою очередь вела в другой, более широкой коридор, скорее холл. Она не знала, как ей поступить. В доме не было слышно ни звука, ничто не указывало на присутствие в нем людей. Эвелин решительно расправила плечи, таким образом придавая себе смелости. Она тихонько приблизилась к двустворчатой входной двери и подергала ручку.
Дверь оказалась запертой. Эвелин в отчаянии закусила губу, уставившись на цветные витражи по обеим сторон двери и со злорадством представляя, что скажет Луис, если она сейчас возьмет что-нибудь тяжелое – да вон хоть ту бронзовую статуэтку – и запустит ею в стекло.
Ее так и подмывало исполнить свое намерение, но здравый смысл в конце концов возобладал. Если она хочет, чтобы ей позволили общаться с Сандрой, надо вести себя как разумный, цивилизованный человек, даже несмотря на то, что с ней обошлись не слишком цивилизованно.
Что ж, угрюмо подумала она, по крайней мере осмотреть дом я вполне могу. Решительно сжав губы, она вошла в первую дверь налево.
Дом был довольно просторный, с высокими потолками, огромными окнами, забранными крепкими деревянными ставнями, служившими защитой как от жары, так и от ураганов. Мебель представляла собой эклектическое сочетание предметов викторианской эпохи и современности. Полы из какой-то твердой породы дерева были натерты до блеска, окна и двери на террасу закрыты легкими ставнями, запертыми на ключ.
Несмотря на простор, здесь она чувствовала себя такой же пленницей, как и в той маленькой комнатке, служившей, возможно, спальней для прислуги.
В кухне она нашла оставленный для нее поднос с обедом и поела. Горло уже не так болело. Видно, Луис знает, как нужно надавить, чтобы получить максимальный эффект с минимальным ущербом. После обеда она почувствовала сонливость, но никакая сила не могла заставить ее вернуться в ту комнату, которая служила ей тюрьмой, и, продолжая напряженно думать о том, что же ей все-таки делать, она не заметила, как уснула на диване в гостиной.
Когда Луис вошел в комнату, то застал ее в самом неприглядном виде – заспанные глаза, разрумянившееся со сна лицо, растрепанные волосы, растерянный взгляд. Смущенно прикрывая колени, она даже улыбнулась ему, не замечая, что лиф сарафана сбился на одну сторону.
Застыв на пороге, он окинул ее пронзительным, горящим взглядом. Она быстро взглянула вниз и увидела свою обнаженную грудь с набухшим коралловым соском. Чувствуя, как краска стыда заливает ее лицо, она торопливо поправила сарафан и резко бросила:
– Могли бы и постучать.
– С какой стати? – презрительно улыбнулся он. – К тому же мне понравилось то, что я увидел.
Когда она резко подняла голову, собираясь выразить свое возмущение, он вскинул руку, останавливая ее.
– Не заводитесь. Я пришел вовсе не за этим. Я пришел сказать, что все, рассказанное вами, подтвердилось.
– Что вы говорите? – притворно-ласковым голосом отозвалась она. – Надо же, какое облегчение. Вы даже не представляете, что за камень свалился с моей души.
– Напрасно иронизируете. Я еще не закончил. Осталось самое главное: решить, что нам с вами дальше делать.
– Я вам скажу, что делать, – промурлыкала она все тем же обманчиво сладким голосом. – Во-первых, вы должны выпустить меня отсюда, а потом извиниться.
Ей не понравилось, как он улыбнулся и каким взглядом окинул ее с головы до ног, но то, что она услышала, просто взбесило ее.
– Извиняться следует вам, а не мне. Вы доставили мне массу хлопот, заставили сбиться с ног всю нашу службу безопасности, сам я находился на грани риска, готовый совершить преступление, и все из-за того, что вы повели себя так глупо и неразумно, сразу не сказав мне, почему хотите увидеться с Сандрой.
Эвелин резко вскочила с дивана, чувствуя, что еще немного – и она взорвется, а это ни к чему хорошему не приведет.
– Мы можем выйти на улицу? – спросила она. – Мне нужен глоток свежего воздуха.
– Конечно, – кивнул он.
Неожиданно, без всякого предупреждения, как это бывает в тропиках, на землю упали сумерки. Высоко в небе светила луна. Стоя на террасе и жадно вдыхая освежающий вечерний воздух, она огляделась. Гористый ландшафт, где-то далеко внизу мерцают воды лагуны, по неподвижной глади которой как светлячки двигаются вышедшие на ночной лов рыбацкие лодки.
– Ради бога, объясните мне – зачем? – почувствовав неимоверную усталость и какую-то отрешенность, спросила она. – Зачем вам понадобилось устраивать такую мелодраму с похищением? Для чего вы привезли меня сюда и заперли, словно в тюремной камере, до смерти напугав?
– Мы не знали, что вы задумали.
– Господи, да чего же вы боялись?! Какую угрозу я могла нести вам? Это же просто смешно. С чего вы вообще взяли, что я не обычная туристка?
– Я и сам толком не знаю. Какое-то внутреннее ощущение. Возможно, на подсознательном уровне, – медленно выговорил он после небольшой паузы. И я, и Джей – мы оба это чувствовали. Было заметно, что вас что-то беспокоит, что-то не дает вам покоя. Кстати, мы сразу поняли, что ваш обморок тогда, на рынке, был притворным. Вы даже не побледнели. Мы с Джеем заметили, что ваше внимание было целиком поглощено Сандрой, и это только усилило наши подозрения.
– Почему?
– Потому что большинство женщин, пытающихся завязать со мной знакомство, не замечают никого, кроме меня, – огрызнулся он.
Язвительная реплика уже готова была сорваться с ее языка, но Эвелин все же сдержалась и промолчала.
– А когда я увидел вас на берегу возле моего дома и вы поведали мне какую-то совершенно невразумительную историю о том, почему оказались там, я уже всерьез забеспокоился. По моей просьбе служба безопасности стала следить за каждым вашим шагом. Я отправил Дану в Англию, Сандру отвез в безопасное место, а сам вытащил вас на прогулку, чтобы постоянно держать в поле зрения. Джей неотлучно был с нами на тот случай, если вдруг оказалось бы, что объектом вашего внимания – по какой бы то ни было причине – являюсь я сам.