Книга Любимая балерина, страница 20. Автор книги Роберта Ли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Любимая балерина»

Cтраница 20

Люси опустила голову и принялась искать платок, а Энн всплеснула руками:

– Ну и старуха! Она способна на все, чтобы разлучить нас с мужьями. Не остановится ни перед чем, Чтобы вернуть своих сыновей.

Они замолчали, и тишину в комнате нарушало лишь громкое тиканье старинных часов.

Энн наклонилась и включила электрический камин.

– Возможно, мы несчастны, но это не мешает нам согреться, – с невеселой улыбкой произнесла она. – Знаешь, Люси, когда я вышла замуж, у меня были такие большие надежды.

Фрэнсис мог многого добиться. Я думала, он будет заседать в кабинете министров! – Энн горько рассмеялась. – Он хотел работать в парламенте, и мы должны были переехать в Лондон. Только его мать боялась, что не сможет видеться с ним, и уговорила сынка управлять поместьем.

– Я этого не знала. Какой ужас! Если бы она действительно любила своих сыновей, то хотела бы, чтобы они добились успеха.

– Только если этот успех не отнимет их у нее.

– Но она знает, что, в конце концов, Джулиана пошлют за границу.

– Да, милая, но если у него не будет жены, она сможет поехать с ним. Поэтому и положила конец амбициям Фрэнсиса, но только он совершил ужасный грех: выбрал себе жену, которая не пожелала, чтобы ее унижали. Глядя сейчас на своего мужа, трудно поверить, что когда-то это был умный, ответственный человек, но в то время он жил вдали от матери. Она парализует волю сына, и он боится, что маменька не одобрит даже малейшего его шага.

– Если ты так думаешь, то почему ничего не предпринимаешь?

– Я ведь уже испробовала все.

– Возможно, если ты уйдешь от него, он одумается.

– Если я уйду, этот слабак погрязнет в жалости к себе, а мать сделает все, чтобы он никогда не вернулся ко мне. И потом, у нас дети.

– А ты не можешь взять их с собой?

– У меня не хватает мужества разлучить мальчиков с отцом. Они его обожают.

Энн закурила сигарету.

– Почему бы вам не уехать? Ведь муж не станет возражать?

– Он считает, что я не в состоянии ухаживать за Амандой. А я не намерена оставлять ее здесь с нянькой и навещать дочку только по выходным. Нет, единственная надежда – взять ее с собой. Возможно, это послужит Джулиану уроком.

– Не слишком ли это жестоко?

– У меня нет выбора. Пока мы живем в Кумб-Хаус, я всего лишь тень за спиной его матери. Я для него не жена, а просто ребенок, игрушка, и пока я в этом доме, по-другому не будет. Мне остается только бежать.

– Если бы я была такой смелой, Люси! Мы с Саймоном любим друг друга.

– Я не знала… Мне казалось, ты терпеть его не можешь. Ты всегда была с ним такой грубой…

– Потому что я боялась выдать себя. Но когда возвращалась в Мэйфилдс после встречи с тобой и увидела его, мы просто бросились друг другу в объятия. До той поры я не знала, что он любит меня, и продолжала мучить себя и его больше года. – Глаза Энн засияли. – Теперь любовь принесла мне счастье большее, чем за всю мою жизнь.

– Что ты собираешься делать?

– А что я могу? Совесть не позволяет мне отобрать детей у Фрэнсиса, и я слишком их люблю, чтобы оставить с ним. Сама не знаю, что мне делать…


На следующее утро, когда Люси спустилась к завтраку, за столом сидел Фрэнсис. Он посмотрел на гостью смущенной улыбкой.

– Тебе лучше?

– Да, спасибо.

Люси тоже села, Энн внесла блюдо с дымящимся беконом. Хозяин наложил себе полную тарелку, и несколько минут все ели молча.

– У меня впереди много дел, так что нужно подкрепиться, – пояснил Фрэнсис. – Кстати, Энн, я не приду обедать. У мамы сломалась машина, и я обещал отвезти ее в Тейнкумб за покупками.

Фрэнсис безмятежно опустошил чашку и, весело пожелав женщинам удачного дня, вышел из комнаты. Энн сердито мешала кофе.

– У него все мама да мама. Иногда мне кажется, что я сойду с ума!

Люси решила воспользоваться отсутствием свекрови в Кумб-Хаус и стала собираться домой.

– Может, помочь тебе? – спросила Энн. – Если хочешь успеть на поезд в три двадцать, тебе надо поторопиться.

– Спасибо, Энн, но я не хочу вмешивать тебя. Что бы ни говорила свекровь, она не сможет обвинить тебя в том, что ты помогла разрушить наш брак.

Губы у Люси дрожали, когда она подходила к дому. Что подумает Джулиан, когда узнает, что она сбежала с дочерью? Разлучит ли их ее поступок или заставит мужа одуматься? Время покажет. Решение принято, отступать нельзя.

Свекрови, как и ожидалось, дома не было. Уложив свои и детские вещи в два чемодана, Люси вынесла их на улицу. Потом заказала такси и спустилась в сад, где сестра Ричардс сидела у коляски с ребенком.

– Я сама погуляю с дочкой, а вы свободны, – сказала Люси няне, и та с недовольным видом отправилась в дом.

Таксист прибыл быстро и подъехал к станции как раз к приходу поезда. Через несколько минут беглянка с дочерью уже сидели в вагоне. Но только когда состав двинулся, Люси откинулась на спинку сиденья и вздохнула с облегчением. Она послала телеграмму миссис Кромарти, у которой жила до замужества, и знала, что, как бы ни был полон ее дом, там всегда найдется место для нее и Аманды. Девочка безмятежно сосала палец, и мать еще сильнее прижала ее к груди.

Уличные фонари отбрасывали призрачный голубой свет, когда Люси добралась до пансиона миссис Кромарти. Та обрадованно бросилась к ней:

– Как приятно видеть тебя снова, милочка! И малышку. Да она вылитая ты!

Взяв ребенка на руки, хозяйка провела Люси в большую светлую кухню.

– Садись и пригляди за крошкой, пока я сбегаю наверх. Приготовлю ей постельку.

Скоро ребенок уже спокойно спал в большом коробе, выстланном одеялами, а две женщины уселись выпить чаю.

Миссис Кромарти с улыбкой посмотрела на уставшую мать.

– На ночь я останусь с девочкой, милая. А ты отдохни. Твоя прежняя комната свободна.

Люси вновь поселилась в доме миссис Кромарти, словно никогда не уезжала. Несмотря на запах капусты в коридорах и свою крошечную темную комнатку, здесь она чувствовала себя более уютно, чем в роскошной безликости Кумб-Хаус. И как было не похоже всегда вспотевшее, но участливое лицо мамаши Кромарти на холодно-спокойный, бесстрастный вид свекрови. Весь следующий день Люси провела у телефона, но время шло, а Джулиан не звонил. Только вечером ей пришла в голову мысль, что миссис Саммерфорд могла не сообщить ему о побеге. Если же позвонить ему самой, то это будет признанием своего поражения, и единственным выходом было ждать, когда он сделает первый шаг. Прошло три дня, самые длинные в жизни Люси. Дни, полные неуверенности, когда телефон притягивал ее, словно магнит, а желание поделиться с кем-нибудь своими неприятностями стало непреодолимым. В субботу она не могла больше ждать и позвонила Пирзу в театр.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация