– Нассир?
– Нет! - улыбнулась молодая женщина. - Я была бы счастлива быть рядом со своим возлюбленным. Но увы, у него свой путь, и мне нет там места.
Бедняжка Зенобия! Дочь тюремщика, она примкнула к их рядам за несколько недель до побега. Без нее им ни за что не удалось бы выбраться. Она пожертвовала всем на свете ради того, чтобы помочь пленникам. Им не забыть этого.
– И когда же ты потеряла свое сердце? - спросил он.
– Давно. - В ее глазах стояла тщательно скрываемая мука. - Поверь мне, Страйдер, нет большего горя, чем отпустить от себя любимых. Знать, что они там совсем одни, и постоянно думать: здоровы ли они, счастливы ли?
Страйдер озадаченно нахмурился. Не в правилах Зенобии выставлять свои чувства напоказ.
– Почему ты говоришь мне это?
– Потому что многие из нас - упорно не желают прислушиваться к голосу сердца. - Она подошла к выходу и откинула полог.
На пороге появилась Ровена.
Страйдер еще больше насупился. Зенобия обладала даром предвидения, и временами ее невероятные способности пугали его.
Зенобия забрала у Ровены платье и поблагодарила ее.
Страйдер и Рейвен вышли, давая ей возможность спокойно переодеться.
– Вы не поможете мне, миледи? - Зенобия остановила Ровену, которая хотела было последовать за мужчинами.
На мгновение Ровена застыла в нерешительности, потом согласилась. Сама не зная почему, она испытывала к этой сарацинке ревность.
– Я не представляю для тебя угрозы, катина, - мягко проговорила Зенобия.
– Катина?
– Это означает «дорогая моя малышка». Так мой народ часто обращается к своим друзьям.
Ровена нежно улыбнулась Зенобии и помогла ей облачиться в бледно-голубое платье Элизабет.
– Да я и не считаю тебя угрозой.
– Еще как считаешь. Ты завидуешь моей дружбе со Страйдером.
– Это вряд ли.
– Не надо, катина, - с пониманием посмотрела на нее Зенобия. - От меня ничего не скроешь. Ты боишься своих чувств к нему.
– Откуда ты знаешь?
– Твои чувства настолько сильны, что они говорят сами за себя, даже когда ты молчишь.
Не успела Ровена и рта раскрыть, а Зенобия уже побледнела как полотно.
– Фолсворт! - вскричала она..
Не зашнуровавшись как следует, Зенобия бросилась к выходу и затащила Страйдера внутрь. На лице - паника, глаза затуманены.
– Следующим умрет Фолсворт, - прошептала Зенобия. - Сегодня или завтра.
– Но его здесь нет, - помрачнел Страйдер. - Мы его ждали, но он так и не появился. Может, он уже мертв?
Зенобия склонила голову набок, словно прислушиваясь к неведомому всем остальным тайному источнику.
– Нет. Он жив. Но его окружает зло. Его надо срочно найти.
– Я пошлю к нему Рейвена и Уилла.
– Это ему не поможет, - возразила Зенобия, словно услышала что-то еще. Женщина зажмурилась и содрогнулась всем телом, как будто ощутила боль. - Руки судьбы не остановить. Он умрет, а ты…
Она в ужасе уставилась на Страйдера.
– Что? - рявкнул Страйдер. - Зенобия, скажи, что ты увидела.
– Не могу, - прошептала она. - Кругом тьма, все как в тумане. Не пойму, что это.
– Рейвен, - обратился он к юному рыцарю. - Найди Уилла. Я хочу, чтобы вы срочно отправились в Йорк предупредить Фолсворта об опасности.
Молодой человек кивнул и бросился выполнять поручение.
Страйдер вышел из палатки.
– Это не поможет, Страйдер, - еще раз бросила ему вслед Зенобия.
– Может, и так, но я обязан попытаться. Он оставил женщин одних.
Теперь Ровена испытывала перед подругой Страйдера душевный трепет, и между ними повисла неловкая пауза.
– Не зашнуруешь мне платье? - попросила Зенобия, поворачиваясь к ней спиной.
Ровена молча исполнила просьбу.
– Не надо меня бояться, - проговорила Зенобия.
– Я не боюсь тебя… ну, сама не знаю…
– Ты никак не поймешь, кто я такая.
– Странная ты. Зенобия рассмеялась:
– Но тебе же нравится это качество.
– До некоторой степени.
Зенобия с улыбкой повернулась к ней. В наряде Элизабет женщина вполне могла сойти за жительницу Европы, несмотря на свою экзотическую внешность.
– Знаете что, миледи, - сказала она, поправляя рукава, - мой народ уверен, что женщины гораздо сильнее мужчин.
– Правда? - искренне удивилась Ровена. Она всегда пребывала в твердой уверенности, что арабы относятся к своим женщинам с еще меньшим уважением, чем европейцы.
– Да. Самая сильная женщина племени ведет мужчин в бой. Ее называют Дарина. Моя мать была Дариной, - и останься я со своим народом, я заняла бы ее место. Зачем ты говоришь мне это?
– Потому что всему свое время. Мой народ, как и ваш, хочет мира. Но иногда за мир приходится сражаться.
Ровена покачала головой, не соглашаясь со своей собеседницей:
– Единственный способ достичь мира - отложить оружие в сторону.
– Самые кровавые битвы ведутся не с помощью оружия, а языками. Человек способен залечить даже смертельно опасное ранение на своем теле гораздо быстрее, чем крохотную ранку в сердце.
Ровена отступила на шаг, впитывая слова Зенобии.
– Вы воительница, миледи, - мягко проговорила Зенобия. - Просто вы выбрали другое поле брани. Но битва есть битва. В вас ненависти не меньше, чем в мужчинах, вы тоже наносите раны и причиняете людям боль. Вы хоть сами-то знаете, почему так яростно сражаетесь с войнами?
Не дожидаясь ответа, Зенобия вышла из палатки, оставив Ровену размышлять над ее словами.
* * *
Несколько часов спустя Ровена прогуливалась вокруг замка, глядя на работающий народ. Слуги либо не обращали на нее внимания, либо вежливо кивали головой. Лишь некоторых она знала в лицо. В Суссексе она всех знала по именам.
Придворные провожали ее недоуменными взглядами, а она никак не могла прийти в себя. Слова Зенобии засели у нее в голове и не давали покоя.
По известной причине Ровена сознательно окружила себя менестрелями, разделяющими ее точку зрения на мир. Тем же, кто прославлял войну, давали от ворот поворот. Несколько раз в год она выезжала вместе со своим дядюшкой в свет и тогда замечала, как люди насмехаются над ней, но не придавала этому значения.
И вот теперь присмотрелась к окружающим. Это были обычные люди, такие же, как она сама. Неужели она и впрямь ранила их своими словами? Эта мысль не давала ей покоя.