Книга Встретимся на розе, страница 25. Автор книги Ли Майклс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Встретимся на розе»

Cтраница 25

— Теперь, Джина, у вас появится еще один повод вспоминать о розе “Тайлер-Роял”. Вы как-то упоминали, что за мамой Эсси Керриган наблюдали две гувернантки в тот день, когда она впервые пришла на бал. За тем, как вы принимаете ванну в “Тайлер-Роял”, будут наблюдать как минимум две сотни пар глаз.

— И вместо танцевальной карточки, — задумчиво произнес Дез, — вы можете заставить всех наблюдателей расписаться в списке добровольных пожертвований в пользу музея. Позаботьтесь о том, чтобы бумаги было как можно больше.

Джейсон повернулся к камере.

— Что ж, дорогие друзья! Вот, пожалуй, и все. Вы смотрели “Последние новости”. Не беспокойтесь, если вам не удастся подъехать в “Тайлер-Роял” в пятницу к восьми часам вечера. Там будут установлены наши телекамеры. Просто включите телевизор.

Красные огоньки телекамер погасли.

— Спасибо! Это было грандиозное представление, — восторженно произнес Джейсон. — Вы оба были великолепны. Какой спектакль!

Уже в следующую секунду за Джейсоном захлопнулась дверь студии.

Джина уронила голову на руки.

— Не хочешь воды? — заботливо произнес Дез. — Или чашечку кофе? А может, виски?

— Единственное, чего я сейчас хочу, — стиснув зубы, прошипела Джина, — это никогда в жизни больше тебя не видеть.

Казалось, Дез не слышит ее.

— Я подвезу тебя.

— Не стоит беспокоиться.

— Внесешь сумму за проезд на такси в фонд музея.

Джина не смогла отказаться.

Дез поставил коробку на заднее сиденье своей машины и помог Джине сесть. Автомобиль тронулся с места. Джина задумчиво смотрела вперед.

— Что заставило тебя устроить все это в “Тайлер-Роял”?

— Все очень просто. Правда, сначала я подумал о “Кленовом листе”.

— В ресторане? Почему?

— Потому что там я впервые увидел тебя. — Дез произнес эту фразу с таким чувством, что Джина чуть было не растаяла. — Но в ресторане не собрать много народа, поэтому лучше будет это устроить в “Тайлер-Роял”. Почему ты так серьезно отнеслась к моей затее? Людям часто приходится вместе принимать горячие ванны. И они совсем не обязательно близкие друзья.

Чистейшая правда. В гостиницах и отелях абсолютно незнакомые люди плавают вместе в бассейнах и принимают гидромассажные ванны. В бассейнах даже устраивают специальные вечеринки. И все эти люди отнюдь не близкие родственники. Почему же она так разволновалась?

— Просто я не хочу на глазах у всего города разгуливать в купальном костюме. Если бы я знала, что в будущем меня ждет такое испытание, я бы поучаствовала в конкурсе “Мисс Америка”. Просто так. Для того чтобы попрактиковаться. Но я все-таки хочу знать, что заставило тебя пойти на это?

Дез пожал плечами.

— Ты сказала, что хочешь десять тысяч долларов за то, что залезешь со мной в горячую ванну.

— Так и есть.

— Однако есть смысл выжать из этого мероприятия как можно больше финансовых возможностей. Никогда не останавливайся на десяти тысячах, если можешь получить двадцать пять.

— Так много? Ты действительно думаешь, что это возможно? Сколько минут мне для этого понадобится?

Дез выразительно посмотрел на Джину.

— Неужто ты такая жадная, малышка? У тебя даже глаза заблестели. Я не шутил насчет добровольных пожертвований. Уверен, что мы сможем собрать с гостей кругленькую сумму. Да, кстати, раз уж мы заговорили о купальных костюмах...

— Даже не говори мне о том, чтобы я на глазах у всего универмага появилась в одном купальнике.

— Ты можешь написать на нем что-нибудь вроде: “Приходите посмотреть! Исторический музей округа Керриган плещется в ванне”.

— Это слишком длинно для хорошего слога.

— Ты права, тем более что я и не думал предлагать тебе такую форму одежды.

— Значит, ты хочешь предложить мне что-то похуже. Мне совершенно не интересно, что ты думаешь.

— Я думаю, — без промедления продолжил Дез, — что все это будет намного интереснее без купальных костюмов.

— Можешь думать об этом сколько угодно, Керриган.

— Не суетись, Джина. Просто ты залезешь в ванну, снимешь там купальник и передашь его мне. И с этого момента я начну платить тебе по двести долларов за каждую проведенную в воде минуту.

— Об этом даже речи быть не может!

— Поживем — увидим. — Дез произнес эту фразу так, будто его это совершенно не волновало. — Оставь коробку в машине. Я завезу ее в музей завтра утром.

— Не стоит беспокоиться, Дез. Не провожай меня до двери.

— Никогда не прощу себе, если не сделаю этого.

Дез подрулил к тротуару у самых дверей дома, в котором жила Джина, и вылез из машины.

Они вместе подошли к подъезду.

— Ты готова ко второму уроку? — спросил Дез. “Нет. Я собираюсь прекратить наши занятия”, — пронеслось в голове у его спутницы.

Дез вдруг подумал, что Джина испугалась целоваться на ночь. Это только разгорячило его.

Но Джина не стала озвучивать свои мысли, а вместо этого только спросила:

— Зачем? У тебя проблемы с партнершами? Не с кем попрактиковаться?

Дез улыбнулся и обнял Джину за плечи, затем прислонился спиной к колонне парадного крыльца.

Она почувствовала, как в животе у нее что-то затрепетало. Отступать было поздно. Дез медленно притянул ее к себе. В вечерней прохладе тепло его тела притягивало ее, как магнит.

Его губы нежно коснулись ее щеки, потом мочки уха. Ресницы Джины затрепетали, веки опустились. Она сказала себе, что не станет отвечать на его ласки, но ее губы сами потянулись навстречу поцелую.

Джина почувствовала, как Дез улыбнулся. Раздосадованная тем, что дала чувствам вырваться наружу, она попыталась освободиться от его рук. Но нежное прикосновение Деза лишило ее последних сил, и она растаяла в его объятиях.

Он целовал ее долго и нежно, и когда кончик его языка начал ласкать ей губы, Джина приоткрыла их и позволила ему продолжать.

Они целовались уже целую вечность, но им все было мало.

Нежно проведя кончиком пальца по лицу Джины, Дез прошептал:

— Ты выполнила свое домашнее задание. — Его голос заметно дрожал.

Дверь подъезда внезапно открылась. Джина прищурилась, пытаясь получше разглядеть появившуюся на пороге фигуру. Это была ее соседка снизу. Но что миссис Мэйсон здесь делает?

Пожилая дама была одета в длинный халат из шерстяной шотландки. В волосах у нее были бигуди. В руках она держала корзинку с четырьмя молочными бутылками редкой формы. Они были ниже и шире обычных.

— Я прошу прощения, — сказала миссис Мэйсон. — Но вы занимайте как раз то место, где ставят бутылки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация