Книга Один-единственный день, страница 33. Автор книги Мирна Маккензи

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Один-единственный день»

Cтраница 33

— Никогда не вышла бы замуж из-за денег. Никогда не собиралась выходить замуж за тебя. Не думала об этом.

Грея как обухом по голове ударило. Она права. Он приехал сюда и сделал ей больно, но…

Он подошел к ней и взял ее лицо в руки.

— Знаю, что тебе не нужны мои деньги. Знаю, ты никогда не собиралась выйти за меня замуж. Ты не приняла моего предложения, но я снова прошу тебя стать моей женой, Кэсси. От всей души. Пожалуйста.

— Считаешь, что обязан так поступить? Да?

Он провел пальцем по ее губам и медленно покачал головой, продолжая смотреть ей в глаза.

— Нет. Потому что люблю тебя, дорогая.

Ее глаза округлились, подбородок задрожал.

— Не говори этого. Ты так не думаешь. Ты меня не любишь. — Кончиками пальцев она прикоснулась к его губам, как бы пытаясь заставить его замолчать. Он поцеловал ее руку.

— Я люблю тебя, Кэсси, — повторил он. — Не догадывался, что это любовь. Не хотел любви, потому что ты всегда отказывала мне. Очень страдал, когда ты так поступала. Ты прогоняла меня. Каждый раз. С самого начала. — (На губах Кэсси задрожала слабая улыбка. Она продолжала молчать.) — Верю, тебе не нужны мои деньги. Но хорошо, что они у меня есть. Я смогу лучше заботиться о тебе и Робе. Кэсси, пойми, мое состояние, моя фамилия не имеют никакого значения. Ответь мне любовью на любовь. Одиннадцать лет назад ты украла мое сердце. С тех пор я люблю тебя. Однажды ты назвала меня принцем Мисандерстуда. Для меня ты всегда была принцессой, принцессой моих грез. Верь мне, любимая.

Грей достал из кармана маленькую коробочку и открыл ее. Внутри находилось красивое золотое кольцо.

— Мы с Робом купили его по пути сюда, — смущенно сказал он. — Я прошу тебя стать моей женой. Как ты думаешь, оно тебе подойдет? А я? Ты никогда не думала обо мне как о муже, о любовнике?

Кэсси с трудом верила, что все это говорит человек, которого она любила всегда. Этого не может быть. Ей показалось.

И… протянула руку. Он надел ей кольцо на палец. Оно было немного больше, чем требовалось.

— Прости. Мы очень спешили, — сказал Грей, не выпуская ее руки. — Хотелось бы, чтобы оно подошло тебе идеально.

— Так оно и есть. — Кэсси улыбнулась, посмотрела ему в глаза и обняла за шею. — Оно мне подходит идеально. И ты мне подходишь идеально.

— Любимая, я знал это. Почему же ты отталкивала меня? — Он засмеялся, привлек Кэсси к себе и поцеловал.

Они долго стояли, прижавшись друг к другу.

— Я слишком сильно тебя любила, — сказала наконец Кэсси. — Но не верила, что мы можем быть вместе. Мы из разных миров. Грей.

Грей не верил своим ушам.

— Ты любила меня?

— Да. Ты был такой красивый, такой недосягаемый. Я с первой встречи влюбилась в тебя, но всегда гнала от себя это чувство, притворялась, будто ты мне безразличен. Я просто боялась.

— Не надо больше бояться, Кэсси, — сказал он, осыпая поцелуями ее глаза, лицо, губы. — Люби меня до конца жизни.

— Обещаю, — кивнула она. — Буду, буду любить тебя всегда.

— И выйдешь за меня замуж, несмотря на моего отца, деньги и все, что нас, по твоему мнению, разъединяет?

— Я выйду за тебя замуж. Потому что нас объединяет самое главное — любовь и желание стать счастливыми.

— Повтори это еще раз, любимая, — попросил Грей и крепче прижал ее к себе.

— Я выйду за тебя замуж, любовь моя.

ЭПИЛОГ

— Как здесь все изменилось, — сказала Кэсси, обводя взглядом то место, где прошлым летом стоял трейлер Грея.

Грей тихо засмеялся.

— То же самое сказал и мистер Мозер, когда заглянул сюда на днях.

Кэсси покачала головой и улыбнулась мужу.

— Не сомневаюсь, что ты заплатил мистеру Мозеру вдвое больше за этот сад. Я права?

— У него был такой печальный вид.

— Грей Александер…

Грей взял ее на руки и стал крутить вокруг себя, потом опустил на землю, растрепанную и запыхавшуюся.

— Кэсси, дорогая, все в порядке. Мистер Мозер не разорил меня. Мы с ним хорошо понимаем друг друга.

Она коснулась его щеки.

— Знаю. Ты поступил благородно, позволив ему остаться в доме. Наверное, ему тоскливо жить одному.

Муж взял ее руку и перецеловал по очереди все пальцы.

— Гм, ты поступила еще благороднее, пригласив моего отца на обед на прошлой неделе. Никто не осудил бы тебя, если бы ты не сделала этого.

Она пожала плечами.

— Это твой отец, Грей. Он чувствовал себя нормально. С мистером Малкольмом они что-то увлеченно обсуждали.

— Хочешь сказать, они оба считают, что нам следует завести еще детей?

Она улыбнулась и теснее прижалась к нему.

— Похоже, ты не имеешь ничего против.

— Ух ты, вот здорово, — сказал Роб, подходя к ним сзади. — Бейли будет где бегать, когда закончится работа.

Кэсси посмотрела на свой прежний дом. Он стал в два раза больше.

— Много места для животных и маленьких детей, — сказал Роб, лукаво глядя на родителей.

Грей стиснул жену в объятиях. Кэсси засмеялась.

— Не думаю, что мы ограничимся одним ребенком, — пообещал Грей.

Кэсси уютно прислонилась к Грею спиной.

— Сбывается твоя детская мечта, — сказала она, показывая на сад.

Он потерся щекой о ее волосы.

— Да, но самая большая моя мечта — это ты и Роб. Жена и сын, которых я люблю больше жизни.

Кэсси повернулась к нему.

— Ммм. Я подумала о том же. Сын, которого я обожаю, и мужчина моей мечты — здесь, рядом со мной. Это и есть рай.

Грей улыбнулся сыну.

— Тебе лучше отвернуться, Роб, если не хочешь видеть, что твои родители ведут себя словно подростки.

Покачав головой, Роб посмотрел на родителей долгим взглядом и улыбнулся.

— Ну, разве ты не собираешься поцеловать маму еще раз? — спросил он наконец.

— И еще раз, и еще, — ответил Грей, целуя Кэсси.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация