Книга Подружка невесты, страница 11. Автор книги Фрида Митчелл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Подружка невесты»

Cтраница 11

— Машина…

— Отличный «бентли»! — Фредди с завистью присвистнул.

— Дело не в этом. Это его машина — того человека, о котором я тебе рассказывала, — еле слышно проговорила Мэгги, охваченная паникой.

— Не станет же он тебя выслеживать! Ты, наверное, ошиблась.

Фредди еще раз посмотрел на автомобиль и снова повернулся к Мэгги. Этот взгляд… Когда-то он мечтал, чтобы Мэгги когда-нибудь посмотрела так на него, но со временем смирился с мыслью, что она всегда будет видеть в нем только коллегу, в лучшем случае — друга.

— Думаешь, он на это способен?

— Вполне. — От потрясения глаза Мэгги стали темными, как вода в лесном озере. — Это как раз в его стиле.

— Ну даже если так, не стоять же тебе тут весь день, — резонно заметил Фредди. — Нам нужно подготовиться к дневной операции. Пойдем, ты же не можешь знать наверняка, что это он.

Но Мэгги знала, и оказалась права. Как только они с Фредди вошли в вестибюль, на верхней площадке лестницы появился Артур.

— Мэгги, не могли бы вы уделить мне несколько минут? Мой гость хочет с вами поговорить.

Обычно Артур не бывал доброжелателен и гостеприимен по отношению к неожиданным посетителям, не говоря уже о том, что до сих пор ни один из них не был допущен в святая святых — на второй этаж, перестроенный Артуром под трехкомнатную квартиру. Артур ревниво оберегал неприкосновенность своего жилища, и даже Мэгги и Фредди побывали на втором этаже всего один раз, на Рождество, когда босс пригласил их выпить шампанского.

Похоже, Джек Мэйден уже успел покорить Артура, мрачно думала Мэгги, поднимаясь на второй этаж. Наверное, с таким же чувством всходила на эшафот Мария Стюарт. Артур распахнул перед ней дверь в гостиную, но сам даже не переступил порог.

— Если позволите, я вас ненадолго оставлю, мне нужно обсудить с Фредди график прививок от ящура, — скороговоркой пробормотал он и проворно закрыл дверь за спиной Мэгги.

Мэгги осталась стоять посреди комнаты перед высоким широкоплечим мужчиной, поднявшимся при ее появлении.

— Вы предпочитаете, чтобы вас называли не Маргарет, а Мэгги?

Сколько раз за последнюю неделю в снах она слышала этот глубокий голос с легкой хрипотцой! Мэгги напряглась всем телом, стараясь не показать, что его звук действует на нее, как прикосновение теплого бархата к коже. Джек Мэйден выглядел великолепно. На этот раз он был не в дорогом костюме, а в линялых джинсах и в голубой джинсовой рубашке, но на его крепком мускулистом теле они сидели так, что его впору было фотографировать для рекламного плаката. Даже в простой, почти рабочей одежде он выглядел тем, кем и был — миллионером, преуспевающим безжалостным дельцом, у ног которого лежит весь мир. Вероятно, он будет выглядеть так же даже обнаженный.

Покраснев от этой мысли, Мэгги пожалела, что в отличие от Джека Мэйдена сама выглядит далеко не лучшим образом. После утренней смены у нее было время лишь умыться да несколько раз провести расческой по волосам. К стареньким джинсам присохла грязь, которую Мэгги и не старалась счистить, так как ей предстояло навестить еще нескольких четвероногих больных в их стойлах.

Суровое, словно высеченное из камня лицо Джека Мэйдена было непроницаемым, но голова лихорадочно работала. Мэгги его поразила. В потертых джинсах и в стареньком свитере, с волосами, завязанными в «конский хвост», и без макияжа она выглядела еще красивее, чем в нарядном платье. Она казалась моложе своих лет и нисколько не походила на ветеринара.

— Меня все зовут Мэгги. — Она удивилась, что, несмотря на смятение, ее голос прозвучал почти спокойно.

— И вы не возражаете?

— С какой стати?

В действительности Джеку казалось, что ее полное имя ей не очень подходит — слишком солидное. Однако, помня о том, как болезненно Мэгги относится к несоответствию внешнего облика и серьезности профессии, он промолчал. Сдерживать себя в высказываниях, заботясь о чувствах другого человека, Джеку было внове, и это отразилось на его голосе.

— Да ни с какой, — отрывисто ответил он.

Мэгги поглядывала на него с опаской. Зачем он явился? Джек задавал себе тот же вопрос. Начало у них было крайне неудачным, сказать, что он Мэгги не понравился, было бы сильным преуменьшением, так какого черта он пытается продолжить то, что явно обречено на провал?

— Мистер Мэйден…

— Джек.

— Джек, не знаю, зачем вы приехали, но, если вы пытаетесь осложнить мне жизнь…

— Разумеется нет! — резко — слишком резко — перебил Джек.

Мэгги поняла, что оскорбила его своим предположением, будто им движет жажда мести. Но тогда что ему нужно?

Видимо поняв, что его возражение прозвучало чересчур грубо, Джек добавил уже мягче:

— Я приехал, чтобы извиниться.

— Вы? Извиниться? — Мэгги опешила и забыла проследить за своим голосом, поэтому он прозвучал слишком тонко, выдавая ее нервозность. — Вам не за что извиниться, это я должна просить у вас прощения.

— Напротив, — вежливо возразил Джек, — вы были правы, я поторопился с выводами, и потому в конечном счете именно я повинен в произошедшем… недоразумении. Я собирался извиниться перед вами на следующее утро, но вы уехали, лишив меня такой возможности.

— Мне нужно было вернуться в клинику, здесь возникли кое-какие проблемы… — Мэгги неопределенно махнула рукой, не уточняя, какие именно, тем более что уточнять было в сущности нечего.

Джек кивнул и прищурился, не сводя взгляда с ее лица.

— Рано утром я вылетел во Францию, если не ошибаюсь, я вам об этом говорил, и вернулся только вчера, поэтому не мог продолжить наше знакомство раньше.

Продолжить знакомство? Невероятная вежливость! Мэгги надеялась, что ее лицо так же непроницаемо, как лицо Джека.

— Мэгги, у меня здесь дела, я проведу в ваших краях несколько дней. Если позволите, я хотел бы пригласить вас, скажем, на ужин, чтобы мы могли устранить недопонимание. После того, что произошло, мне бы хотелось, по крайней мере, разрядить обстановку.

Выяснять отношения с Джеком Мэйденом? Да это все равно что броситься вниз головой в кратер действующего вулкана! Мэгги воззрилась на Джека, пытаясь придумать вежливый отказ.

— Мне очень жаль, — она натянуто улыбнулась, — но у меня сейчас очень много работы. Я никак не могу вырваться куда-то вечером.

— Но вы ведь иногда прерываетесь, чтобы поесть?

По его тону Мэгги поняла, что Джек осведомлен о ее ланче с Фредди. Она покраснела, однако была полна решимости не сдаваться.

— Да, но обычно я перекусываю где-нибудь по дороге или беру бутерброды с собой. К тому же в рабочее время у меня, как правило, неподходящий вид для ресторанов, — она выразительно покосилась на свои грязные джинсы, — а после работы я так устаю, что хватает сил только принять ванну и плюхнуться на диван перед телевизором.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация