Книга Завтра будет завтра, страница 18. Автор книги Кимберли Рей

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Завтра будет завтра»

Cтраница 18

– У меня есть незаконченные дела в Ноттингеме.

– Наследство Дэйва Сотбери, – скорее утвердительно, чем вопросительно сказал лорд Эдвард.

Дэвид лишь кивнул в ответ.

– Есть какие-то проблемы?

– Пока что никаких. Я просто должен ввести наследницу в курс дела. Мисс Сотбери – искусствовед. Ей сложно сориентироваться в управлении наследством отца.

– Насколько я знаю, ей есть в чем разбираться… А почему это вдруг ты так обеспокоился судьбой юной леди?

– Ты же знаешь, мистер Сотбери очень тепло отнесся ко мне, несмотря на мой возраст, сделал меня своим поверенным, можешь считать, что я занимаюсь этим ради его памяти.

– Должен честно признаться, я уже давно ревновал тебя к Дэйву Сотбери.

Дэвид удивленно посмотрел на отца. Лорд Эдвард лишь смущенно развел руками.

– С момента вашего знакомства ты в каждый приезд домой рассказывал только о нем. Иногда я был не совсем уверен в том, что ты мой сын. Вот и сейчас я продолжаю ревновать тебя к памяти весьма достойного человека. Глупо и непрактично, но стоит мне представить, как ты возишься с его делами, как беспокоишься о будущем его клиники, мне становится плохо. Если честно, я думал сделать тебя своим поверенным, но теперь понимаю, что ты не проявишь в выполнении моей последней воли и половины того рвения, что проявляешь сейчас.

– Я не могу быть твоим поверенным, так как я твой наследник. Или уже нет?

Лорд Эдвард укоризненно посмотрел на сына.

– Прости, – смутился Дэвид. – Я привык быть с тобой на ножах, привык пикироваться с тобой. Кажется, мы оба слишком много думали о себе и слишком мало друг о друге. Я привык думать о тебе не как о друге, а как о сопернике, весьма достойном сопернике, которого нужно переигрывать в каждом словесном поединке.

– Мне бы не очень хотелось разводить тут сантименты, просто сегодня утром я вдруг понял, что не вечен. Вспомнил, что сегодня ты должен прийти в клуб, и решил помириться с тобой. Я часто был не прав и ставил интересы семьи выше твоих или своих. Да и вообще, интересы нашей семьи так тесно переплелись с моими, что я уже не могу различить, где интересы Эдварда Гриффина, а где – лорда Гриффина.

– Маме, наверное, очень тяжело с нами. – Дэвид тепло улыбнулся при воспоминании о матери.

– Да, она очень хотела быть мне хорошей женой и достойной леди Гриффин. Бедняжка до сих пор разрывается между долгом и материнской любовью. Мне кажется, больше всего на свете ей хочется броситься тебе на шею и поплакать как следует.

– Что же ей мешает?

– Анне кажется, что подобное поведение будет недостойным. Мне кажется, ты уже забыл, что твоя мать из простой семьи. Отсутствие титула не делает их менее достойными людьми, но Анне очень долго не давали забыть о том, что она не нашего круга, и ей приходилось прикладывать все силы, чтобы стать настоящей леди. Сейчас она даже более леди, чем многие наши знакомые. Но Анна так привыкла к этой роли еще до твоего рождения, что уже не могла не оглядываться на нее. Ей казалось, что ровное и чуть холодное поведение – качества истинной аристократки. Мы надеялись, что без поцелуев и объятий сможем воспитать любящего сына. Сейчас я вижу, что мы ошиблись. И если нам повезет дождаться внуков, могу дать тебе слово, что у них будут самые любящие бабушка и дедушка.

Дэвид молчал. Он не знал, что ответить на эти откровения. Сказать, что он любит родителей и его холодность вызвана обидой недолюбленного ребенка? Дэвид видел, что отец и так это понимает. Может быть, нужно обнять его? Но Дэвид даже представить себе не мог, какая реакция последует за этим. Все же клуб не совсем то место, где следует выражать свои чувства…

– Достаточно будет, если ты пообещаешь приехать на наш прием, – сказал лорд Эдвард. Его глаза смеялись.

– Я обязательно буду, – пообещал Дэвид. – Кстати, почему вы были так против моих отношений с Эрикой, если мама по рождению примерно одного с ней статуса?

– Когда я увидел твою маму в первый раз, я сразу же понял – вот леди Гриффин. Ее репутация была безупречна и таковой остается. А вот сказать то же о репутации Эрики мы не могли. Прости, наверное, это было нехорошо, но мы постарались навести о ней справки. Если тебе интересно, я могу показать собранное досье. Кое-что из этих материалов можно было бы смело отдать полиции…

– Мне это не интересно. Я и сам понял, что Эрика – совсем не то, что мне нужно. И, кстати, она уже месяца два, как не моя.

– Вот и отлично. Надеюсь, ты не торопишься?

– Мне некуда торопиться.

– А как же мисс Сотбери?

– Думаю, она найдет чем заняться и без меня. В конце концов я поверенный ее отца, а не мальчик из службы сопровождения.

Лорд Эдвард промолчал. Может быть, он не слишком хорошо знал собственного сына, но этот резкий тон был ему хорошо знаком. Дэвид пытался скрыть обуревавшие его чувства. Для постороннего человека достаточно умело, но не для отца, который и сам часто говорил таким тоном.

– Кстати, о делах мисс Сотбери. Я хотел встретиться с тобой не только для того, чтобы обсудить наши семейные проблемы. Еще до смерти мистера Сотбери я подал прошение о даровании ему титула лорда. К моему огромному сожалению, возникли некоторые проблемы. Ты знаешь, что у клиники есть кредиторы, которые лишь из уважения к мистеру Сотбери не выставляли претензии?

Дэвид ошеломленно молчал.

– Сейчас они присматриваются к новой хозяйке, но, думаю, пройдет еще несколько недель, и мисс Сотбери получит внушительные требования по кредитам.

– Я лично проверял бухгалтерские книги клиники… – Дэвид был не просто ошеломлен, он был раздавлен этим известием. Ни на минуту он не усомнился в словах отца. Лорд Эдвард не стал бы играть такой информацией. – Да и мистер Сотбери сообщил бы мне о подобных вещах, особенно когда уже понимал, что скоро умрет. Он ведь знал, что наследник получает не только деньги, но и долги.

– Я рассказал тебе лишь то, что узнал сам. Люди, вполне внушающие доверие, в приватной беседе сообщали мне эти факты. Я давно собирался поговорить с тобой об этом, Дэвид, но не хотел доверять такую информацию телефонной связи и уж тем более почте.

– Спасибо, отец, – искренне поблагодарил его Дэвид. – Мне кажется, кто-то очень способный и хитрый обманывал мистера Сотбери, а теперь обманывает и его наследницу. Но больше всего мне не нравится то, что он смог обмануть меня. А все потому, что в какой-то момент я позволил своим чувствам взять верх над разумом. Больше подобное не повторится.

– Слова истинного Гриффина. Думаю, из тебя еще выйдет толк. Что ты теперь собираешься делать?

– Проведу свое маленькое аудиторского расследование. Ты можешь назвать мне кредиторов?

С видом заговорщика лорд Эдвард достал из портфеля папку и протянул ее сыну.

– Здесь все, что я смог узнать. Надеюсь, ты понимаешь, что это – конфиденциальная информация, и, если кто-то узнает, что она попала тебе в руки, у меня будут серьезные проблемы?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация