– Давай сюда все это, – сказал Брейн и взял у Лиама наборник.
Затем подключил шлейфы и вскрыл тело программы.
– Так… так… так… – бормотал он, пролистывая одну страницу за другой в поисках нужного куска программы.
– Ага, – наконец сказал Брейн, останавливаясь. Однако, как он ни старался, так и не смог отладить программу – раз за разом ошибка после перезагрузки снова появлялась. Пришлось написать дополнительный код и вставить его в нужное место.
– Ну-ка, приятель, давай теперь все ставить на место, – сказал он Лиаму, возвращая программный блок на место. Гоберли поставил на место кожух, закрыл все заглушки и после этого начал проверять пушку.
Он наводил лазерный прицел на какое-то дерево, а потом включал автоматический поворот пушки до точки прицеливания, и теперь они совмещались один в один.
– Замечательная работа, – сказал Дино. – Я никогда не видел ничего подобного, чтобы кто-то мог вот так взять и все сделать вручную. У нас ничему подобному не учат.
– Я тоже поражен, – сказал Лиам.
– Хорошо, с этим мы решили. Теперь ты, Янгверд, давай, проверяй еду – мы должны знать, что она не отравлена.
– Неужели вы думали, что нас отравят свои? – спросил Таурос, и все засмеялись. Однако как-то не очень весело. Набор повреждений в оружии и технике говорил о том, что либо всю подготовку делали безалаберно, либо эти повреждения были нанесены намеренно.
– Что там с картриджами? – уточнил Брейн.
– Картриджи мы уже начали вытаскивать. К сожалению, они тут укрыты броневой плитой, поэтому возникают некоторые трудности – нужны нестандартные ремонтные ключи.
И гоберли вернулись к работе.
Между тем Янгверд закончил проверку продуктов специальным тестирующим набором, который имелся в ранце у каждого.
– Ну и что там?
– Ничего, сэр, порядок.
– Хорошо хоть с этим порядок.
– И вот для вас еще сюрприз, сэр, – сказал Янгверд, показывая Брейну бутылочку с водой.
– Ну-ка, – сказал тот, беря бутылку. – «Химической чистоты». Можно ли ее пить в таком случае?
– Вода – это вода, сэр. Неужели она бывает разной?
– Спроси у Дино, он тебе про воду много расскажет.
Через полчаса Лиам доложил, что картриджи практически не годятся.
– Что значит, не годятся, мы что же, не сможем даже тронуться?
– Строго говоря, можем проехать около трети пути, да и то если будем двигаться очень медленно.
– И какие есть варианты?
– Варианты есть следующие: мы можем вскрыть эти картриджи и перебрать в них электропорошок. Только после этого мы сможем выяснить точно, как далеко уедем.
– Ну хорошо, начинайте. Сколько вам понадобится времени?
– За час уложимся.
– Хорошо, это допустимо. Что у нас со связью, Янгверд?
– Связь работает нормально. Все каналы включаются, и я хорошо слышу эфир.
– А как насчет кодировки, она работает?
– Да, сэр, кодировка тоже работает.
– Значит, и этот вопрос закрыли, – сказал Брейн, вздохнув.
Снаружи донесся какой-то шум, и Брейн, взяв автомат, вышел посмотреть. Оказалось, что неподалеку среди деревьев что-то большое трещало ветками и подминало кусты, вздымая целые облака жужжащих насекомых, тоже очень крупных.
Самого гиганта видно не было, и только облако рассерженных жуков указывало на его путь, когда, покусанный ими, он стал жалобно похрюкивать и отступать.
Лиам и Таурос тоже отвлеклись от работы и с автоматами в руках смотрели в ту сторону, ожидая появления неизвестного монстра. Но в этот раз обошлось.
– Ну и как ваши дела? – спросил Брейн, глядя на разложенные половинки картриджей. – Вы, я гляжу, тоже можете кое-что руками делать.
– Кое-чего можем, сэр, но тут все просто – ни механизмов, ни программ. Сейчас уже до порошка доберемся.
– Давайте, ребята. Время не ждет.
С автоматом наготове Брейн обошел броневик кругом и, углубившись в джунгли на несколько шагов, сделал еще один круг, приглядываясь и прислушиваясь. Он никогда не видел таких удивительных растений – их кора была похожа на россыпь мелких бриллиантов. Брейну так и хотелось ее потрогать, но это могло быть опасно, и он удержался.
Вскоре гоберли закончили разбирать картриджи и сообщили, что порошок в них совершенно плохой. А это значит, что далеко им точно не уехать.
– Что же делать, братцы? – спросил он. Те в ответ только пожали плечами.
– Ну хорошо, а как насчет картриджей из нашего вездехода?
– Там совершенно другие картриджи, сэр, – ответил Лиам.
– А порошок в них какой?
– Порошок, он везде порошок, – пожал плечами Лиам.
– Да, – подтвердил Таурос. – Тот порошок точно такой или похожий. Разницы особой нет.
– В таком случае вскрывайте картриджи из вездехода и попытайтесь что-то сделать.
– Отличная идея! – обрадовался Лиам, и они с Тауросом побежали к вездеходу.
Они еще долго возились, и за это время внутри броневика удалось навести окончательный порядок и ревизию имущества. А когда история с картриджами была закончена, их установили на место, и накопительный аккумулятор стал показывать заряд в семьдесят процентов.
– Замечательный показатель, сэр. Теперь мы сможем доехать куда хотим, – заявил Лиам, глядя на показания датчиков.
– В таком случае – грузимся, – сказал Брейн, и гоберли стали быстро собираться, укладывая все инструменты из зипов.
– Янгверд, ты снова за руль.
– Спасибо за заботу и доверие, сэр, – ответил тот весело.
После того как им удалось восстановить столько неработающих систем, все бойцы чувствовали себя бодрее. Огромная сорокатонная машина загудела электроприводами и, подминая кусты, двинулась по указанному курсу.
Камеры видели все вокруг, пушка была в порядке, имелся заряженный пулемет и большой запас хода.
Глава 100
В штабе имперской контрразведки было многолюдно. С самого утра к нему подъезжали большие капсулы-такси, которые пилотировались специальными водителями из разряда сотрудников контрразведки.
На крышу пятидесятиэтажного здания, один за другим, садились геликоптеры, доставляя офицеров высокого ранга.
Разумеется, все они были в мундирах, указывавших принадлежность к пехоте, авиации, флоту – чему угодно, но не контрразведке, хотя и у них имелась собственная форма, которую надевали чрезвычайно редко.
– Ну что там, все собрались? – спросил начальник имперской контрразведки, когда в кабинет зашел его заместитель – генерал Гофман.