Наконец гости начали расходиться. Хантер, найдя Чарлза, поблагодарил его за приглашение. Ив была увлечена беседой с группой женщин. Подойдя ближе, он услышал реплику одной из собеседниц:
— Вы должны вступить в наш садоводческий клуб.
Хантер собственническим жестом положил руку на талию Ив и встал рядом с ней.
— Дамы, если вы не против, я собираюсь украсть у вас свою супругу.
Жена Адама хитровато улыбнулась и заметила:
— Конечно, мы все понимаем. Ив, было очень приятно познакомиться с вами. Я позвоню вам насчет собрания клуба.
Ив подняла глаза на Хантера и улыбнулась ему, но он видел, что это вымученная улыбка.
Они попрощались с гостями, добрались до подземной стоянки и выехали на автостраду. Остановившись перед светофором, Хантер спросил:
— Тебе понравилось?
— В общем, да. Я вспомнила некоторых гостей, которые были на нашей свадьбе.
Хантер хотел бы, чтобы голос Ив звучал не так… не так… Ему показалось, что какая-то мысль не дает Ив покоя. Через секунду он выяснил, какая именно.
— Та ночная рубашка, которую я нашла в гостевой комнате… это была рубашка Барбары?
Откуда женщины узнают подобные вещи?
— А это имеет значение?
— Как сказать. Ты утверждал, что в то время, когда мы готовились к свадьбе, у тебя не было романа.
— Именно так. Мы с Барбарой встречались несколько раз — и все.
— Встречались?
Ив изучала его скептическим взглядом.
— Ив, я не совсем понимаю, к чему ты клонишь, — несколько резко ответил Хантер, — но если тебя волнуют мои прошлые пассии, то я всегда был исключительно осторожен и аккуратен. За исключением того раза, с тобой, в Саванне.
После долгой томительной паузы Ив начала теребить ремень безопасности.
— А Барбара знала, что у тебя с ней «не было никакого романа»?
— Я вообще не понимаю, чего ради мы затеяли этот разговор, — проворчал Хантер.
Он и Барбара дважды доставили друг другу удовольствие. Вот и все. Он так считал, и Барбара тоже. Она принадлежала к тому типу женщин, которые не признают привязанностей и предпочитают ни к чему не обязывающие, приятные отношения.
— Мы завели этот разговор, — ровным голосом ответила Ив, — потому что мне хотелось бы знать: пришел ли конец тем отношениям, которые связывали вас или нет.
— Я ведь женился на тебе, — как отрезал Хантер. — Значит, наша связь с Барбарой закончилась. На самом деле она закончилась еще до того, как ты приехала в Денвер.
— Но она все еще твоя клиентка? — продолжала допытываться Ив.
— Конечно. Ив, мы же взрослые люди. Я веду переговоры для ее компании. Вот и все.
Воцарилось тяжелое молчание, которое длилось до самого дома. Ив направилась на кухню, Хантер последовал за ней. Увидев торт на столе, он замер как вкопанный.
— Что это?
— Лимонный торт с меренгами, — бесцветным тоном пояснила Ив.
С кухни просматривалась столовая, и Хантер краем глаза заметил там стол, накрытый на двоих, и подсвечники со свечами.
— Что все это значит? Свечи, десерт…
— Я хотела устроить особенный ужин.
Голос Ив слегка дрогнул, а глаза были подозрительно блестящими.
— Мне надо было сообщить тебе кое-какие новости, и я хотела, чтобы все было… ну… идеально.
— Какие новости?
— Я беременна, Хантер.
Смысл ее слов не сразу дошел до него. А потом его захлестнула волна невероятной радости, и он с горячностью воскликнул:
— Правда?! Твой врач сказал, что никаких проблем не предвидится, но я…
— Мой врач? — изумленно переспросила Ив. — Когда это ты разговаривал с моим врачом?
— Перед отъездом из Саванны. Ты же сама предложила позвонить ему.
— Мне ты не поверил, — дрожащим голосом заключила Ив.
— Я должен был удостовериться. Ты же не рассказала мне о беременности, о выкидыше…
Ив молча повернулась к нему спиной и направилась к лестнице.
Хантер устремился за ней и схватил за плечо. Она обернулась, и в глазах ее Хантер увидел готовые пролиться слезы.
— Как жаль, что ты не можешь доверять мне.
Кто знает, сможет ли он когда-либо довериться Ив… Однажды он предложил поделиться с ней всем, что имел, но она отвергла его дар.
— Ив, у нас будет ребенок. Только это имеет значение.
Ив заглянула в самую глубину его глаз.
— Этот ребенок очень важен для тебя, не так ли?
— Да. У нас будет семья, Ив. Мы будем семьей.
— И для тебя нет ничего важнее, — пробормотала она.
— Нет, есть, — возразил Хантер; его голос от радости и желания стал хриплым.
Он поднял подбородок жены и увидел в ее глазах тоску, которую никогда не мог понять. Но он хотел ее, и она хотела его. И вместе они создали новую жизнь.
Хантер привлек Ив к себе и поцеловал, вложив в эту ласку всю свою благодарность. Ив ответила ему со страстным нетерпением. Хантер подхватил ее на руки и понес наверх.
Много, много времени спустя Ив проснулась в объятиях Хантера. Она лежала, прильнув к нему, положив голову ему на плечо. Ночь любви была полна нежности, хотя вечером их обуревали разные чувства: счастье и ревность, разочарование и страсть. Хантер пришел в невероятный восторг от мысли, что скоро станет отцом. И все-таки он не доверял ей. Не понимал, что она вышла за него замуж по причине гораздо более важной, нежели стремление сохранить наследство. Она любила его, но раз Хантер не доверяет ей, он не поверит, если она скажет ему об этом. Каким-то образом ей надо доказать, что он — ее жизнь.
Внезапно глубоким и хриплым голосом Хантер спросил:
— Не спишь?
— Не сплю.
— Я тут думал о приготовлениях, которые надо сделать. Может, стоит перепланировать одну из гостевых спален?
— Это было бы здорово. Я уже присмотрела очаровательные обои для детской.
Хантер погладил ее по волосам и спросил:
— Когда ты собираешься подать заявление об уходе с работы?
Ив приподняла голову.
— Хантер, ребенок родится только через восемь месяцев. Рановато еще бросать работу.
— Ив, тебе надо заботиться о своем здоровье.
Она знала, что Хантер думает о ее неудачной беременности. Она тоже размышляла об этом. Внезапно Ив охватил приступ паники. А что, если и на этот раз произойдет то же самое? Что тогда будет с их браком? Нет, надо настраиваться на лучшее, думать только о хорошем.