Книга В объятиях повесы, страница 68. Автор книги Виктория Александер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «В объятиях повесы»

Cтраница 68

– А ты знаешь, что цвет твоих глаз меняется в зависимости от настроения?

– Да, знаю.

– Они карие с золотистыми вкраплениями, когда ты счастлива, удивлена или озабочена. Зеленые, когда тебя охватывает гнев или… – наклонившись к леди Гаррет, виконт погладил губами о ее губы, – страсть. И смешанного цвета, орехового, я бы сказал, все остальное время.

– А какого цвета они сейчас?

– Сейчас, скорее, карие, чем зеленые. – Ее глаза были блестящими, какими бывают у удовлетворенных женщин. – А их выражение очень самодовольное.

Миранда рассмеялась.

– Тебе следует знать, – осторожно произнес лорд Стилуэлл, словно это совсем не было важно, – что я, кажется, нашел мою последнюю невесту.

– Меня? – Приподнявшись на локтях, леди Гаррет вопросительно посмотрела на него. – Ты хочешь на мне жениться?

Уин усмехнулся.

– Мне это кажется логичным следующим шагом.

– Неужели? – Миранда огляделась по сторонам. Их одежда, разбросанная по комнате, смятые простыни и покрывала лучше слов говорили о том, что тут произошло. Виконт едва сдерживал желание глупо улыбнуться. – Из-за этого?

– Не совсем, хотя ты должна согласиться, что это стоит повторять снова и снова до тех пор, пока мы не испустим последний вздох.

Леди Гаррет усмехнулась.

– Я не просто хочу согласиться с твоим предложением.

– Учитывая, что мы пришли к согласию в этом ключевом вопросе, брак кажется мне самым подходящим вариантом. – Он пожал плечами, как будто это было совсем не важно. – В самом деле, я считаю, что это отличная мысль.

– А ты у всех своих невест просил руки после… – она махнула рукой в сторону смятых простыней, – этого?

– Ты должна знать, что я никогда не… – Уин скопировал ее жест, – делал этого с ними.

– Почему?

– Понятия не имею. – Виконт покачал головой. – Думаю, это неправильно.

– Теперь я не знаю, чувствовать мне себя польщенной или оскорбленной?

– Или, возможно, я мог просто подождать этого до свадьбы. Но с тобой я не мог больше ждать ни мгновения, – признался лорд Стилуэлл.

Миранда кивнула.

– Стало быть, польщенной, – сказала она.

– Возможно, если бы я это сделал, то был бы уже женат.

– Выходит, я должна поблагодарить тебя за сдержанность.

Взяв руку леди Гаррет, Уинфилд поднес ее к губам, ни на мгновение не отводя от нее взгляда.

– И я был бы глубоко несчастен, потому что мне не хватало бы тебя.

– Очень мило слышать подобное от тебя.

– Надеюсь, ты говоришь искренне. Я абсолютно честен.

Миранда улыбнулась.

– Да, прозвучало это убедительно.

– Итак… – отогнув пальцы, Уин поцеловал ее ладонь. – Ты согласишься стать моей следующей невестой?

Леди Гаррет долго смотрела на него. Ее волосы спутались и рассыпались по плечам. Кожа порозовела и была горячей. Виконт действительно был готов прожить остаток жизни с этой женщиной.

– Ни за что, – ответила Миранда.

Это прозвучало как гром среди ясного неба.

– В каком смысле? – изумленно спросил он.

– Я хочу сказать… – поднявшись, леди Гаррет расположилась на кровати и прикрылась простыней, – нет.

– Нет? – Лорд Стилуэлл вопросительно поглядел на нее. – Но почему нет?

– Тебе просто не везет с невестами. Мне пришло в голову, что ты, возможно, проклят.

Брови Уинфилда сошлись на переносице.

– Проклят? – переспросил он.

– Знаешь, как ты вчера заметил, ты «хорошая добыча».

– Проклят?

Отодвинувшись от Миранды, лорд Стилуэлл сел.

– Возникает вопрос: почему ты так и не дошел до алтаря?

– Я выбирал неподходящих женщин, – уверенно произнес виконт.

– Три раза?

– Именно так. – Он бросил на нее свирепый взгляд. – Я хочу, чтобы ты знала: я никогда опрометчиво не просил женщин выйти за меня. Я очень тщательно выбирал их и прикидывал, насколько каждая подойдет на роль моей жены и следующей графини Фейрборо. – Лорд Стилуэлл помолчал. – Ну, может, не первую, но уж точно вторую и третью.

– Выходит, это приходило тебе в голову? Я имею в виду мысль о проклятии? Уинфилд, ну честно, три невесты! – Схватив простыню, леди Гаррет тщательно закуталась в нее и выскользнула из постели. – Сколько мужчин трижды обручались, но ни разу не женились?

– Мы небольшая, но особая группа.

Миранда сорвала чулок со спинки кровати.

– А еще ты утверждал, что никогда не любил. – Она прищурилась. – А теперь ты влюблен?

– Не знаю, – пробормотал виконт. – Я не слышу хора ангелов, если ты об этом спрашиваешь.

– Не стоит так презрительно говорить об этом.

Приметив свой корсет в другом конце комнаты, леди Гаррет направилась за ним.

– Прости меня, – сухо произнес лорд Стилуэлл. – Я никогда еще не был в таком положении. И меньше всего на свете я сейчас испытываю презрение.

– Ты хочешь сказать, что никогда еще не встречал женщину, которая не прыгала бы от радости при мысли о том, что она может выйти за тебя замуж?

– До сих пор мне не отказывали, – резким тоном произнес Уин. Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. – Позволь мне задать тебе тот же вопрос. Ты влюблена? Ты любишь меня?

– Я отвечу при условии, что ты не станешь отпускать неуместные комментарии. – Миранда поморщилась. – Все это начинает не на шутку меня раздражать.

Виконт кивнул.

– Согласен.

– В таком случае ответ на твой вопрос… Я не знаю.

Лорд Стилуэлл едва заставил себя промолчать.

– С Джоном все было так просто. – Она обошла комнату по кругу, собирая свои вещи. – У меня не было сомнений и вопросов. Правда, я была намного моложе.

– А со мной?

Он затаил дыхание.

– Ты, мой дорогой Уинфилд, весь состоишь из сомнений и вопросов.

– А мне кажется, что не иметь ответов на все вопросы довольно интересно. – Виконт пристально посмотрел на нее. – Разве не ты говорила мне, что неизвестное, новое и немного опасное стоит риска? Не это ли делает жизнь увлекательной?

– Выходит, ты хочешь помочь мне со всем этим.

Леди Гаррет подняла с пола свою сорочку.

– Миранда… – Лорд Стилуэлл соскользнул с кровати, подобрал брюки и попытался надеть их. – Я стою риска. – Он запрыгал по полу, борясь со штанинами.

– У тебя проблемы?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация