Книга Умышленное убийство, страница 39. Автор книги Эрнест Уильям Хорнунг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Умышленное убийство»

Cтраница 39

Я скинул плащ и снял с туловища обмотанный вокруг него холст. Пока я занимался этим весьма важным делом, к нам присоединился какой-то невзрачного вида пожилой джентльмен. Он молча смотрел на меня, удивленно приподняв брови.

– Похоже, написано недавно. Этому полотну не может быть двести с лишним лет. Свежая работа, ты не находишь? – обратился ко мне Раффлз.

В его голосе прозвучали какие-то странные нотки. Я мог списать это лишь на зависть. Ведь он ушел от австралийца пустым, и вся слава победы принадлежала по праву мне одному.

– Да-да, именно так говорил и Крэггс. Я-то сам не рассматривал картину слишком уж пристально. Мне тогда в голову лезли совсем другие мысли.

– Ну, теперь у тебя есть время, можешь посмотреть. Видит бог, неплохая подделка. Даже лучше, чем я предполагал.

– Это копия? – в ужасе закричал я.

– И какая копия! – подтвердил Раффлз. – Я чуть не по всей стране искал ее. Где я только не был, чего только не выдумывал, чтобы раздобыть ее! Я вложил в нее столько труда, и она должна была произвести на Крэггса огромное впечатление и доставлять ему радость все оставшиеся дни его жизни. А ты лишил его такого счастья!

Я застыл на месте как вкопанный, не в силах произнести ни слова.

– Как же вам удалось ее добыть? – осведомился сэр Бернард Дебенгем.

– Ты, наверное, убил его, – съязвил Раффлз и укоризненно покачал головой.

Но я не смотрел на него. Я повернулся к хозяину дома и ему одному пересказал свою историю. Я говорил увлеченно, не упуская ни малейшей подробности, иначе мог бы сорваться. Но постепенно я стал чувствовать, что успокаиваюсь, и закончил свой рассказ с горечью в голосе, укоряя Раффлза за то, что он не предупредил меня о своих планах.

– В следующий раз, – добавил я, – посвящай меня, пожалуйста, в тонкости своей задумки, иначе может случиться непоправимое.

– В следующий раз! – тут же воскликнул он. – Ты говоришь так, мой милый Зайчонок, словно мы с тобой собрались заделаться заправскими ворами и посвятить свою жизнь преступлениям!

– Надеюсь, что этого не произойдет, – улыбнулся сэр Бернард. – Потому что вы, вне всяких сомнений, неплохие и весьма отчаянные молодые люди, способные достичь многого и без криминала. Давайте теперь надеяться на то, что наш друг австралиец поступит именно так, как и намеревался, и не откроет свой заветный футляр, пока не доплывет до пункта назначения. Там, у себя дома, его будет уже ждать банковский чек от моего имени, и я полагаю, что он больше нас никогда не побеспокоит.

Раффлз и я молчали до тех пор, пока не оказались в комнате, предназначенной для меня. Но даже и там я был не в настроении разговаривать с ним. Но он взял меня за руку и первым нарушил затянувшуюся паузу.

– Милый мой Зайчонок, – начал он, – не сердись слишком долго на своего искреннего друга! Я же говорил тебе, что у меня остается слишком мало времени. Я и сам не был уверен, смогу ли достать то, что нужно, в оставшееся время, получится ли у меня все то, что я задумал. Поверь мне, я говорю тебе правду. Но я ни о чем не жалею, ведь ты самостоятельно сумел сделать то, что я действительно оценил по достоинству. Дружище, я никогда и подумать не смел, что ты способен на нечто подобное… В будущем…

– Не смей даже заикаться о будущем! – закричал я. – Я ненавижу весь преступный мир! Меня тошнит от всего этого! Я решил все бросить раз и навсегда!

– Я тоже, – понимающе кивнул Раффлз. – Я обязательно все это брошу. Вот только сколочу себе приличное состояние – и тут же брошу…

Ответный матч

Это случилось в ноябре следующего года. Я шел по Пикадилли промозглым холодным вечером, когда внезапно мое отягченное прошлыми «подвигами» сердце буквально остановилось от ужаса – кто-то решительно схватил меня за руку чуть выше локтя. Я подумал (а меня часто посещали подобные мысли), что вот наконец настал для меня час расплаты – наступила пора возмездия и справедливого наказания. Но тут же выяснилось, что меня остановил всего лишь мой любезный друг Раффлз. Он стоял и улыбался мне сквозь пелену густого лондонского тумана.

– Как я рад встретить тебя! – добродушно начал он. – А ведь я искал тебя повсюду и надеялся, честно говоря, увидеться в клубе.

– А я как раз туда и направлялся, – тут же нашелся я, пытаясь поскорее успокоиться.

Мне было важно, чтобы Раффлз не заметил, как сильно я задрожал от одного его внезапного прикосновения. Однако скрыть свое состояние от его опытного взгляда было невозможно. По крайней мере для меня. Я увидел, что он улыбнулся еще шире и укоризненно покачал головой.

– Вместо того чтобы шататься по клубам, пошли лучше ко мне домой, – предложил он. – Я должен рассказать тебе одну весьма занимательную историю. Тебя она должна непременно заинтересовать.

Я начал искать отговорки, извиняясь и объясняя, что у меня совсем другие планы, что я свободен только очень короткий промежуток времени, потому что сразу понял, в чем тут дело. Его обещанная история наверняка была связана с каким-то очередным предприятием, от которых мне удачно удавалось отказываться вот уже несколько месяцев подряд. Но раньше я уже говорил и теперь могу только повторить, что Раффлз обладал удивительной способностью убеждать кого угодно и в чем угодно. И если он что-то для себя решил, он обязательно это сделает, и изменить его планы никто уже не был в состоянии. А сопротивляться его обаянию было невозможно. Должен заметить, что никто из нас не участвовал ни в каких криминальных вылазках, с тех пор как мы оказали небольшую услугу сэру Бернарду Дебенгему. Следовательно, у Раффлза с тех пор не было случая проявить свой талант изумительного организатора и исполнителя какой-нибудь потрясающей, но не совсем легальной операции. И как результат я имел возможность достаточно долгое время наслаждаться своим честным образом жизни и гордиться собственным поведением. Вот почему мне не очень хотелось идти в гости к Раффлзу, и я говорю это совершенно искренне. Именно поэтому я и начал открыто извиняться перед ним.

Но он ловко взял меня под руку и весело и весьма заразительно рассмеялся. Я все еще перечислял многочисленные доводы, почему не могу принять его предложение, а мы уже поднимались по лестнице «Олбани» в его квартиру. В гостиной у него камин почти погас, и он тут же включил газ, чтобы в комнате стало светло и уютно. Что касается меня, то я неподвижно стоял в своем длинном пальто, пока хозяин сам не стянул его с моей спины.

– Ну что ты за парень такой! – игриво произнес Раффлз. – Можно подумать, что в такую шикарную ночь, когда мы наконец встретились, я позволю себе предложить отправиться в город в такой холод и туман и заставить тебя взломать чье-то жилище, чтобы нажиться на этом! Нет, ничего подобного, Зайчонок. Присаживайся вот в это кресло, устраивайся поудобнее и угощайся сигаретами.

Он поднес зажженную спичку к моей сигарете, тут же достал виски и содовую и налил мне бокал. Затем он отправился в прихожую, и вскоре я услышал, как он запирает входную дверь на засов. Значит, мне придется оставаться всю ночь у него. Я едва сдержался, чтобы не сбежать, хотя даже пытаться сделать это было уже бессмысленно. Сам Раффлз уселся верхом на стул по соседству со мной и некоторое время наслаждался моим замешательством, сложив руки на груди.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация