Книга Умышленное убийство, страница 54. Автор книги Эрнест Уильям Хорнунг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Умышленное убийство»

Cтраница 54

– На этом самом столе, клянусь богами! – заверил его Раффлз.

Маккензи открыл портсигары и тщательнейшим образом размял каждую сигарету в отдельности. Раффлз взмолился, чтобы ему разрешили закурить. Маккензи немного подумал и утвердительно кивнул. Сделав несколько жадных затяжек, Раффлз как бы вскользь заметил, что жемчужина находится на столе гораздо дольше, чем сигареты. Следом за этим Маккензи ловко схватил кольт, вытащил обойму и начал ковырять в стволе неизвестно откуда взявшейся спицей.

– Да не там же, не там! – раздраженно поправил его Раффлз. – Но уже горячо. Патроны осмотрите, да повнимательней.

Маккензи опустошил обойму, затем поднес каждый патрон к уху и хорошенько потряс его. Однако все было напрасно.

– Ну же, дайте их сюда! – не выдержал Раффлз.

Придвинув патроны к себе, он, ни секунды не колеблясь, взял один из них, зубами вытащил пулю и перевернул гильзу капсюлем вверх. После этого Раффлз с торжествующим видом поместил императорскую жемчужину в центр стола.

– Надеюсь, после этого я могу рассчитывать на более уважительное отношение к себе. Капитан, я признаю, что являюсь преступником и как таковой готов денно и нощно находиться в кандалах, если того требуют правила безопасности. Однако я прошу вас как джентльмена оказать мне одну маленькую любезность, – обратился он к командиру корабля.

– Аллес, фсо зависайт, какой любейзнайст ви желайт.

– Капитан, находясь на борту, я совершил поступок, который многим покажется по меньшей мере безрассудным. Я был тайно помолвлен и теперь хотел бы попрощаться со своей избранницей!

Эти слова повергли всех в полнейшее изумление, но выразить его смог лишь фон Хойманн. Произнесенное им смачное немецкое ругательство стало, пожалуй, его единственным высказыванием за все время, что он находился в капитанском салоне. Он не замедлил подкрепить его действиями, когда, брызжа слюной, яростно протестовал против подобного прощания. Однако все его возражения были тщетны, и капитан своей властью разрешил Раффлзу переговорить с невестой. На это ему отводилось пять минут, при этом капитан и Маккензи с оружием за спиной должны были стоять на таком расстоянии от пары, чтобы не слышать их разговора. Когда мы выходили из салона, Раффлз чуть замедлил шаг и схватил меня за руку.

– Ну вот, теперь ты знаешь все, Зайчонок, наконец-то тебе известны все мои тайны, – торопливо зашептал он. – Если б ты только знал, как мне жаль… Много тебе не дадут, не волнуйся. Если повезет, отделаешься условным сроком. Зайчонок, прости меня… Мы расстаемся на долгие годы, а быть может, навсегда! Все эти годы я знал, что на тебя всегда можно положиться. Как знать, когда-нибудь ты без сожаления вспомнишь о том, что сослужил своему другу хорошую службу в его последний час!

Его глаза сверкнули знакомым огнем, и я тотчас понял смысл сказанного им. Стиснув зубы и чуть не плача, я в последний раз в жизни пожал его сильную руку.

Все случившееся потом я запомнил с такой ясностью, что не забуду этого до конца своих дней. Я в мельчайших подробностях вижу каждую доску, каждую тень на залитой солнцем палубе. Мы проходили мимо островов, лежащих между Генуей и Неаполем. Справа по борту медленно проплывал остров Эльба, где начались трагические, но славные Сто дней Наполеона. Над ним висела сизая дымка, сквозь которую светило яркое и ласковое южное солнце. Капитанский салон выходил на прогулочную палубу, которая вдруг опустела словно по мановению волшебной палочки. Там находились только я, старший помощник, фон Хойманн, Маккензи и капитан. Чуть поодаль стояли Раффлз и мисс Вернер, чья стройная фигура четко вырисовывалась на фоне бирюзового неба. Помолвлены? Я до сих пор не могу в это поверить, хотя прошло уже столько лет. Они стояли взявшись за руки и о чем-то говорили. Мы не слышали ни слова, лишь видели их фигуры, словно плывшие в солнечном свете.

Раффлз чуть шевельнул рукой, а дальше все развивалось столь стремительно, что никто и ахнуть не успел. Он притянул ее к себе, поцеловал на глазах у всех, а после оттолкнул с такой силой, что она чуть не упала. Он начал медленно поворачиваться к борту. В этот момент к нему рванулся опомнившийся старпом, а я ринулся за ним.

Раффлз уже стоял на поручне.

– Держи его, Зайчонок! – прокричал он. – Держи крепче!

Когда я изо всех сил вцепился в старпома, выполняя последнюю просьбу своего друга, я увидел, как его руки взмыли вверх, голова наклонилась чуть вперед, а сам он изогнулся в прыжке и вошел в воду так изящно и грациозно, словно прыгал с помоста.

Что происходило на палубе после этого, я не знаю, потому что меня там не было. Не думаю, что у вас вызовет интерес рассказ о понесенном мной наказании, о моем тюремном заключении и последовавших за ним долгих годах позора и бесчестия, разве что вам будет отрадно узнать, что я получил по заслугам. Однако на склоне лет мне думается, что я просто обязан завершить свой рассказ о событиях того памятного дня, прежде чем я уйду в небытие.

Минуты не прошло после дерзкого прыжка Раффлза, как меня заковали в кандалы и заперли в каюте второго класса. Тем временем на воду срочно спустили шлюпки, которые безрезультатно прочесывали море в радиусе двух километров от судна. А дальше случилось вот что. То ли солнце, уже клонившееся к закату, то ли сверкавшие от его лучей отблески на волнах никак не давали искавшим как следует высмотреть беглеца, то ли мои глаза стали жертвой какого-то оптического обмана.

Когда шлюпки вернулись после безуспешных поисков, ваш покорный слуга приник к иллюминатору и жадно смотрел на зыбкие воды, которые, казалось, навсегда сомкнулись над головой его лучшего друга. Солнце вдруг скрылось за горной вершиной, сияющая предзакатная дорожка исчезла, и тут мне показалось, что вдалеке какая-то крошечная черная точка то чуть появляется над линией горизонта, то вновь пропадает в серо-зеленой пучине волн. На палубе уже прозвучал мелодичный звонок, созывавший пассажиров к ужину. Возможно, я выдавал желаемое за действительное, но это темное пятнышко продолжало упрямо выныривать на фоне золотисто-вишневого закатного неба, медленно перемещаясь в сторону лиловой громады острова Эльба. Давным-давно стемнело, а я все еще терялся в догадках, могла ли это быть голова плывущего человека или же это был всего лишь результат причудливой игры света и тени.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация