Книга Призрачная тень, страница 25. Автор книги Хизер Грэм

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Призрачная тень»

Cтраница 25

Она притронулась к маленькому скату и застыла с широко открытыми глазами.

При этом Кейти не дышала. Пузырьки не выходили из ее регулятора.

Дэвид бросил свою камеру и ската и схватил ее за плечо. Их взгляды встретились. Он не мог понять, что видит в ее глазах под маской.

Вроде бы она не боялась ни его, ни чего-то еще.

Кейти выглядела так, словно собиралась заплакать.

Дэвид постучал по ее груди. Она вдохнула — пузырьки появились снова.

Он подал сигнал подниматься на поверхность. Кейти покачала головой, но Дэвид настаивал, и она кивнула.

Дэвид первым поднялся по кормовому трапу, сбросил ласты и снял баллон. Кейти тоже сняла ласты, и он помог ей избавиться от баллона. Она сняла костюм для ныряния и взяла бутылку с водой, которую Дэвид протянул ей. Он разглядывал ее, ожидая, что она заговорит.

Но Кейти молча села на мягкое сиденье у руля.

— Кейти.

— Хм-м? — Она подняла на него глаза и улыбнулась.

— Что с вами происходит? — спросил Дэвид.

Кейти смотрела на воду, потом перевела взгляд на него.

— Вы… вы верите в сны, предчувствия или… в то, что ум пытается подсказать нам вещи, которые мы не в силах понять логически?

Вроде того как увидеть в море образ Тани, пытающейся связаться с ней…

Он покачал головой:

— Нет, Кейти. Не верю.

— Эксперты знают, что наши сны отражают наши жизни, — решительно заявила она.

— Я не понимаю, о чем вы говорите.

Ее волосы были мокрыми и растрепанными, но она по-прежнему была красивой. Ему хотелось коснуться ее, сказать, что все в порядке.

У Кейти были длинные ноги, полные груди и колечко в пупке — маленький серебряный дельфин, делавший еще более желанной полосу бронзовой плоти, не скрытой купальным костюмом.

— Просто я видела сон прошлой ночью, — сказала она.

— Хороший или плохой?

— Хороший.

— И вы собираетесь рассказать мне о нем? — Это могло объяснить произошедшее в воде.

— Я не хочу, чтобы вы смеялись надо мной… или ненавидели меня.

— Клянусь, что я не буду смеяться над вами и… — его голос внезапно стал хриплым, — ненавидеть вас.

— Мне снилась Таня, — быстро сказала Кейти. — Это был хороший сон.

Ее рука опустилось на его колено. Дэвид никогда не знал, что коленная чашечка может быть эрогенной зоной.

— Расскажите.

— Во сне она не знала, кто убил ее, но знала, что это не вы.

— Великолепно. Мы можем поместить это в газету.

Кейти покраснела. Казалось, она бы отошла от него, если бы могла.

— Простите, — сказал Дэвид. — Я просто не верю в такие вещи. Может быть, сны действительно отражение наших жизней. Вы хотите, чтобы я был невиновен, а поскольку, клянусь богом, это так и есть, я благодарен вам за ваши чувства. Но… — Он склонился к ней, и это была ошибка. От нее все еще пахло духами, даже после купания в соленой воде. Казалось, она излучала ауру тепла, притягивающую его.

Дэвид откинулся назад.

— Кейти, прошлая ночь была жуткой. И то, как вы застыли под водой, тоже было жутко. Почему это случилось?

Она снова отвернулась, покусывая ноготь.

— Этого не случится снова.

— Кейти…

— К сожалению, я верю в сны. Но это было приятно. В моем сне Таня любила вас и знала, что вы невиновны…

— Она мертва, — резко оборвал ее Дэвид.

— Да. Но мне она снилась. А потом я увидела ее в воде. Она пыталась помочь.

— Что? — осведомился Дэвид. Она насмехается над ним? Мучает его? Глупо — ведь это было так давно.

Очевидно, его сердце недостаточно зачерствело.

А может, она просто безумна? Он не хотел этого, так как привязался к ней слишком быстро и слишком глубоко.

— Кейти, я верю в силу внушения. И учитывая все происшедшее…

— Да, конечно. И это приятное внушение. Образы, возникающие в моем маленьком умишке, любят и жалеют меня.

— Я не имел в виду…

Она посмотрела на часы, внезапно став деловитой.

— Боже, уже так поздно. Мы должны возвращаться — мне нужно работать. Мне жаль, что я испортила вам прогулку. — Ее сожаление казалось искренним. И она вовсе не сердилась на него.

— Не беспокойтесь. — Дэвид коснулся ее щеки и встретился с ней глазами. Он не был просто заинтересован — он был очарован.

Дэвид поднялся.

— Возьмите несколько сэндвичей. Мы поедим на обратной дороге.

Кейти кивнула. Дэвид поднял флаг и якорь, пока она доставала пищу из сундучка со льдом. Он жевал хлеб с ветчиной и сыром, пока Кейти стояла рядом лицом к ветру. Вскоре они достигли причала. Кейти выпрыгнула из лодки с веревками.

— Я начну ополаскивать снаряжение, — сказала она ему.

— Нет, я сам этим займусь. Идите готовиться к работе.

Она стояла на причале в бикини. Боже, как она красиво сложена! Спортивная, стройная, гибкая…

— Вы работаете, а я нет, — сказал Дэвид. — Так что идите.

Кейти все еще смотрела на него.

— Увидимся позже в баре, — пообещал он.

Она улыбнулась.

Казалось, огонь вспыхнул в его груди. Или в его чреслах — он не мог точно определить.

Дэвид передал ей ее вещи, она быстро надела рубашку и шорты и направилась домой.

Он полез в сундук со льдом за пивом и какое-то время сидел неподвижно, глядя ей вслед.

Вторая половина дня была в разгаре. Солнце сияло над островом.

Но Дэвид беспокоился о Кейти.

Он забыл о снаряжении и о лодке. Они могли подождать.

Надев сандалии, Дэвид спрыгнул на причал и направился следом за Кейти.

Улицы в воскресенье были переполнены. Люди ходили по магазинам, брали напрокат лодки и водные лыжи, ели и пили и медленно ездили на скутерах.

Дэвид поспешил от верфи к Фронт-стрит. Он видел, как Кейти свернула туда перед рестораном «Два друга», затем — как она вошла в дом и закрыла за собой дверь.

Он все еще стоял на улице, думая о ее словах.

Никто, казалось, не обращал на него внимания.

Дэвид смотрел на окна старых викторианских домов вокруг него. Никто не выглядывал из-за занавесок и портьер.

И все же он мог поклясться, что за ним наблюдают. Наблюдают, потому что… за Кейти кто-то следовал.

Глава 7

Стелла Мартин проснулась во второй половине дня. Удивившись, что спала так долго, она быстро встала, огляделась вокруг и улыбнулась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация