Книга Женитьба по расчету, страница 11. Автор книги Энн Хэмпсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Женитьба по расчету»

Cтраница 11

— С машиной, ты имеешь в виду? — спросила его кузина и, когда Босс кивнул, ответила: — Да, летела, как птица. Никаких неполадок ни по пути к станции, ни по дороге обратно. С нами не столкнулись ни одичавшие быки, ни кенгуру… И мы с ними не столкнулись. — Дена прикрыла рот ладонью и зевнула. — Здесь ли Стю?

— Понятия не имею, — отозвался Бенедикт. — Зачем он тебе нужен?

— Чтобы внести в дом чемоданы Лорен.

Мисс Найт стояла рядом и слушала этот разговор. Она была для них чужой, но на два с половиной года ей предстояло стать членом семьи. Какое приветствие она ожидала услышать от Тейна? Теперь девушка поняла, что совершенно не могла вообразить сцену их встречи друг с другом. Все остальное она представляла себе довольно отчетливо: полет, путешествие поездом, прибытие на станцию в Мэнливилль; но последующие события она то ли не могла вообразить, то ли старалась этого не делать.

Они вошли в переднюю, которая ничем не отличалась от передней любого помещичьего дома, построенного в стиле эпохи английского Регентства. Лорен подумала, что элегантностью интерьер дома не уступает его внешнему виду. Девушка рассматривала широкие двери, лестницу с изящными перилами и изысканные лепные украшения, затейливые узоры полов из красного дерева, сверкающих от многолетней бережной полировки.

Из окон комнаты мисс Найт, располагавшейся в конце длинного коридора, открывался вид на широкое высохшее речное русло, напоминающее смятую ленту цвета красной меди. Этот странный оттенок придавали усеянному галькой дну пересохшего потока последние лучи угасающего солнца. Обрывистый берег образовывал естественную границу сада; русло огибало небольшой утес, и его извивы определяли форму палисадника.

— Тебе нравится? — спросила Дена, появившаяся у Лорен за спиной, и та отвернулась от окна с улыбкой на губах.

— Это очаровательно. — И девушка импульсивно добавила: — Наверное, мне здесь будет гораздо лучше, чем я воображала.

Жизнерадостное лицо подруги слегка омрачилось.

— Ты так сильно тревожилась?

Мисс Найт кивнула, не понимая, какой маленькой и беззащитной она выглядит на фоне окна, где над ней нависает ослепительно белый потолок комнаты.

— Я опасалась Тейна… и все еще побаиваюсь его. Но ты и дом оказались такими приятными сюрпризами… — Лорен замолчала и слегка улыбнулась приятельнице. — Понимаешь, я не ожидала встретить здесь подругу. Я воображала, что буду жить в избушке вдвоем с Тейном. Я действительно очень обрадовалась, познакомившись с тобой.

— Большое спасибо. Надеюсь, ты не изменишь своего мнения, узнав меня получше, — улыбнулась австралийка. — Может быть, мы все-таки сумеем вместе покататься на лошадях… Ты умеешь ездить верхом?

— Да, дядя Томас платил за наши с Дженет уроки.

— Отлично. Тейн подберет для тебя какую-нибудь милую и спокойную кобылу. А еще мы сможем искупаться. Поблизости есть замечательный пруд… Отсюда его не видно, но на него можно полюбоваться из окна моей комнаты. Приходи, когда будешь готова. — Дена махнула рукой вдоль коридора, потом указала большим пальцем влево. — Поверни вон там и постучи в первую дверь справа от тебя. Ближайшая ванная комната — третья дверь по этой стороне. У тебя пока нет собственной ванной, потому что, когда Босс собирался тут многое переделать, старушка заупрямилась. Они сильно поссорились, но Тейн сдался, когда бабушка Амелия пожаловалась на боли в сердце. Я часто себя спрашиваю, не симулирует ли она сердечный приступ, когда чувствует, что начинает терпеть поражение, и хочет добиться своего. Возможно, ее внук тоже об этом задумывается, но ни в коем случае не хочет стать виновным в… э-э-э… безвременной кончине бабушки, — усмехнулась приятельница. — Пока! Приходи, когда отдохнешь, — пригласила она и вышла из комнаты.

* * *

Лорен неловко присела на краешек стула, а Тейн, в белой, безукоризненно отглаженной рубашке и бежевом льняном костюме, устроился за письменным столом. Они успели пообедать дикой уткой и свининой (свинью забили прямо на ферме) с отличными овощами из собственного огорода, маслом и сливками домашнего приготовления. На стол подавала аборигенка Мэйзи, очень полная, смуглая женщина с серьезным лицом, одетая в хлопчатобумажное платье, расшитое цветами. Обслуживая их за столом, она не произнесла ни слова. У каждой стены элегантной столовой, обставленной мебелью в стиле эпохи Регентства и украшенной серебром, вращающееся подвесное опахало волновало горячий воздух, создавая желанный ветерок.

— Твой поверенный рассказал тебе все? — произнес опекун с привычной протяжной интонацией. — Ты знаешь, в какой именно степени я могу распоряжаться твоей судьбой?

— Да, он сообщил мне обо всем.

— Судя по твоему голосу, тебя тяготит моя власть?

Девушка несколько мгновений не решалась ответить, но Бенедикт, казалось, ждал откровенного разговора, и Лорен искренне заявила, что столь сильное ограничение ее свободы и впрямь ее раздражает. Правда, затем она добавила, что не может ни в чем винить своего дядю, которого нежно любила и который подарил ей родной дом, где она была так счастлива.

— Печально, что тебе пришлось пережить такую потерю, — неожиданно отозвался Тейн, и его лицо немного смягчилось.

Девушка спросила себя, такой ли он суровый и бесчувственный, каким его изобразила его двоюродная сестра.

— Мне так жаль… Они были деятельными и полными сил людьми, и я была в ужасе, внезапно оказавшись совсем одна. — В ее глазах появилось немного виноватое выражение, когда она поняла смысл только что сказанных слов. — С твоей стороны было, конечно, очень мило согласиться на опекунство, — добавила девушка и немедленно почувствовала, что и этим ее словам не хватило такта.

— Я должен признать, Лорен: когда я согласился выполнить просьбу твоего дяди, мне даже в голову не могло прийти, что в один далеко не прекрасный день мне придется заменить тебе родственников.

— Я почему-то так и подумала, — призналась мисс Найт. — Но мой дядя сообщил поверенному, что из всех его знакомых ты больше других заслуживаешь доверия.

Собеседник, однако, не обратил внимания на эту фразу и сказал:

— Жизнь здесь тебе покажется совершенно иной, чем в Англии, Лорен. Мы вроде… феодального общества, наверное. — «А ты — владелец огромного поместья», — подумала воспитанница, когда опекун на секунду заколебался. — Пастбище обеспечивает работой множество разных людей. У нас есть аборигены-пастухи, которые трудятся вместе с нашими людьми, есть метисы, и, как ты знаешь, у нас живет Стю, когда-то приехавший из Англии и успевший поработать здесь повсюду, пока не осел в Мунроке. Он живет один в одном из наших бунгало. У нас есть Проф, который тоже занимает бунгало. Любое развлечение мы должны устраивать для себя сами. Время от времени в Мунроке организуются вечеринки для обитателей фермы, а иногда кто-нибудь из владельцев пастбищ устраивает сельский праздник с танцами или барбекю. Почти при каждом посещении соседей нам, естественно, приходится оставаться на ночь в гостях… Но ведь Дена тебе рассказала об огромных расстояниях, которые приходится преодолевать, чтобы навестить друзей?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация