Книга Крылья ночи, страница 5. Автор книги Энн Хэмпсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Крылья ночи»

Cтраница 5

— Леон… Мистер Ангели попросил меня, вас проинструктировать, — продолжала начальница, лениво перебирая пальцами бумаги на столе. — Но поскольку у нас здесь есть еще одна горничная-англичанка, Сандра Дженкинс, я решила, что будет проще для всех, если я предоставлю ей объяснять вам наши порядки. Я уже сообщила ей о вас. Вы увидитесь с ней завтра в шесть утра на кухне. Она вам объяснит все ваши обязанности.

Мисс Роусон показалось дурным тоном, что Ольга Ньюсон даже не побеспокоилась представить ее этой Сандре, и девушка резко спросила:

— А вас утром не будет?

— В шесть часов? — Управляющая окинула Мелани высокомерным взором. — Моя дорогая девочка, я даже не просыпаюсь в это время!

Мелани, трясясь от ярости, встала.

— Это все, мисс Ньюсон? — спросила она, смерив Ольгу надменным взглядом. — Если так, я не стану больше отнимать у вас время.

Собеседница открыла рот от изумления, словно не веря своим ушам, и наклонилась вперед.

— Вы забыли, что командую здесь я? — тихо поинтересовалась она.

— Едва ли я это забуду, мисс Ньюсон. — Ольга поджала губы и, казалось, лишилась дара речи. Робкие гречанки, благодарные за место прислуги в роскошном отеле, видимо, пресмыкались перед начальницей, решила Мелани, так что дерзкое поведение служащей было для нее внове.

— Я вынуждена доложить о вашей наглости мистеру Ангели, — наконец угрожающе заявила Ольга и затем победоносно добавила: — И меня вовсе не удивит, если он уволит вас еще до того, как вы приступите к работе.

— Не удивит? — Насмешливая улыбка тронула уголки губ Мелани. — А меня это сильно бы удивило, мисс Ньюсон, — заметила она и, не обратив внимания на эффект, произведенный ее заявлением, повернулась и вышла из кабинета.

Глава 2

На следующее утро в десять часов к Мелани пoдошел Кириос, носильщик.

— Мистер Леандрос хочет видеть вас в своем офисе, — сообщил он.

— Спасибо.

Девушка закончила заправлять кровать, убрала пыльную тряпку и спустилась на первый этаж, где, как ей объяснила Сандра, находился офис мистера Ангели. Она постучала в дверь, и ее пригласили войти.

Леон стоял у окна. Мелани был виден только его профиль, но у нее перехватило дыхание от благородного достоинства, которым дышало лицо Леонардоса и которое, казалось, поднимало его над всеми другими знакомыми ей мужчинами. Одна рука его лежала на подоконнике, и он, не отрываясь, созерцал гавань с ее впечатляющим венецианским замком, рыжевато-коричневые обветренные бастионы которого вонзались в яркую голубизну моря.

— Ты хотел меня видеть?

В голосе девушки прозвучало недовольство тем, что хозяин отеля заставлял ее ждать, намеренно игнорируя ее присутствие.

Мужчина повернулся, окинул ее высокомерным взглядом и красноречиво посмотрел на часы на стене.

— Я послал за тобой десять минут назад, — произнес он спокойным и сдержанным тоном. — Что тебя задержало?

— Я заканчивала уборку, — ощетинилась Мелани.

— На будущее — не делай так больше. — Пройдя в центр кабинета, он остановился и положил руки на спинку кресла. — Когда я за тобой посылаю, ты выполняешь приказ немедленно. — Сделав ударение на последних словах, Леонардос произнес их с легким акцентом, который можно было бы назвать приятным, если бы не резкий тон и маска холодного превосходства. — Я проинформирован, что во время твоей беседы с мисс Ньюсон прошлым вечером твое поведение было, мягко говоря, оскорбительным.

В глазах Мелани вспыхнул гнев, и два красных пятна расцвели на ее щеках.

— Она тоже была не особенно вежлива со мной.

Девушка попыталась скрыть раздражение в голосе, но потерпела неудачу, и глаза ее хозяина опасно сузились.

— Она сидит там для того, чтобы отдавать распоряжения от моего имени, а не дружески болтать с прислугой. В будущем тебе придется воздерживаться от дерзостей в ее адрес. Ясно?

Мисс Роусон глубоко вздохнула, но твердо встретила его взгляд:

— Надеюсь, мистер Ангели, что мы правильно поймем, друг друга, чтобы избежать углубления враждебности, которая между нами существует…

— Об этом тебе не стоит беспокоиться, — сухо перебил ее собеседник, — поскольку мое мнение о тебе не может стать хуже, чем сейчас. Оно и так предельно низкое.

Спокойное презрение мужчины больно задело Мелани, которая привыкла к уважению и восхищению окружающих, вызванному ее талантом модельера.

— Возможно, ты, наконец перейдешь к делу и соблаговолишь сообщить, зачем я здесь, — предложила она грубовато, решив сдержать свою злость. — Думаю, ни один из нас не имеет особого желания пребывать в компании другого больше, чем это необходимо.

Лицо Леонардоса потемнело, и его голос был подобен острой стали, когда он заговорил:

— Думаю, ты забыла, зачем ты вообще приехала в Грецию, так что мне придется немного освежить твою память. Ты со своим братом составила план ограбления моей сестры…

— Здесь я вынуждена тебя поправить…

Кулак Леона взлетел над спинкой кресла, и мисс Роусон чуть не подпрыгнула, когда он с силой ударил по дереву.

— Не перебивай, когда я говорю! Тебе следует знать здесь свое место! Как я сказал, ты и твой брат составили план ограбления юной и доверчивой девушки. — Мужчина смолк и с презрением посмотрел на собеседницу. — Вам не повезло, потому что эта девушка оказалась моей сестрой. И ты была вынуждена приехать сюда, чтобы подвергнуться наказанию. Кстати, — добавил он, как будто эта мысль только что пришла ему в голову, — тебе, вероятно, будет интересно узнать, что я уже выплатил эту сумму моей сестре, и теперь ты должна деньги лично мне.

Мелани побледнела, и белизна кожи добавила очарования ее лицу, привлекая внимание к ее большим карим глазам. Подумать только, она когда-то была помолвлена с этим человеком, испытывала трепет от его поцелуев, почти пугающая сила его страсти возбуждала ее так сильно, что она так и не смогла этого позабыть… Поцелуи других мужчин оставляли ее равнодушной, даже Ричард потерпел поражение, пытаясь пробудить в ней ответное чувство. Девушка полагала, что именно собственное безразличие к поклоннику и заставляло ее сомневаться, стоит ли выходить за него замуж.

Леонардос нетерпеливо вздохнул, и мисс Роусон вернулась к реальности.

— На самом деле ты наказываешь меня совсем за другой поступок… За прошлое.

Она произнесла эти слова вопреки собственному желанию, и глаза Леона опасно сверкнули. "Он так не хочет вспоминать о прошлом", — задумалась девушка, только теперь в полной мере осознавая, какому унижению мужчина, должно быть, подвергся по ее милости. Для нее, живущей мимолетными увлечениями, крутившейся в водовороте веселья и удовольствий, появление в ее жизни Леона было всего лишь еще одним развлечением. Высокий и красивый, отличающийся от других своей властностью и силой характера, он возбуждал Мелани и одновременно пугал. Он был чужаком, человеком с таинственного и непостижимого Востока, и подружки, окружившие Леонардоса романтическим ореолом, завидовали мисс Роусон. Его скорое предложение руки и сердца было лестным, и какое-то время девушка парила в облаках. Но Мелани не испытывала тогда к Леону глубоких и сильных чувств, и хотя она приняла его кольцо, мысль выйти за него замуж казалась нереальной и фантастической.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация