Книга Одиночество на двоих, страница 5. Автор книги Люси Агнес Хэнкок

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Одиночество на двоих»

Cтраница 5

«Как же мужчины любят поесть», — подумала Роберта. К этому времени она совершенно освоилась и чувствовала себя как дома. Этот Крис Бакстер очень похож на ее Нейла — вечно голодный.

— А мука имеется? — спросила она.

— Конечно, вон там целая банка к твоим услугам. Ты только послушай, как ветер воет! Я так рад, что мы здесь! Несчастные бездомные, в такую ночь им не позавидуешь. Пойду разожгу камин в гостиной. Если я тебе понадоблюсь, зови.

Напевая себе под нос, Роберта сварганила тесто и отправила печенье в духовку. Говядина тихо булькала в кастрюльке, распространяя по кухне божественный аромат, из ее сока выйдет превосходный соус. В одном из посудных шкафов девушка разыскала фарфор и накрыла на стол — ничего не скажешь, у Палмеров отменный вкус! — и уже приготовилась позвать хозяина.

Крис незамедлительно явился на ее зов.

— Леди, вы спасли мне жизнь! — воскликнул он, окинув взором со вкусом сервированный стол и дымящиеся блюда. — Эта чертова труба ужасно дымит.

— Ты же инженер… — начала было Роберта, но оба внезапно вздрогнули, услышав настойчивый сигнал автомобильного клаксона.

— Что… кто это? — Роберта растерянно поглядела на Криса. — Может, хозяева…

— Точно не они. Каждую зиму Палмеры уезжают во Флориду и возвращаются только в мае. Пойду погляжу, может, это соседи. Да заткнись ты, Руфус, сидеть. Закрой за мной дверь, Робин. У меня нет никакого желания бегать за псом по улице в такую погоду.

Роберта обратилась в слух. Крис беседовал с каким-то мужчиной, причем тот явно веселился, громко хохотал и радостно выкрикивал фразы. Входная дверь хлопнула, и в коридоре послышались торопливые шаги.

На пороге кухни появился озабоченный Крис. Молодой человек постоял немного, пристально разглядывая покрасневшую Роберту, и вдруг выдал:

— Ну, надо же было такому случиться! Хуже не придумаешь. Слушай, Робин, какая из тебя актриса? Можешь ты солгать, если нужда заставляет? У меня такое чувство, что ты не сочтешь это смертным грехом. Послушай. Там один парень, которого я знаю по Принстону, так, шапочное знакомство, боже упаси от таких друзей! Его жена училась с моей сестрой в школе, хотя я не думаю, что они до сих пор поддерживают отношения. Оба сидят в машине и просятся к нам на ночь. Мне пришлось согласиться, куда деваться? Теперь слушай внимательно, Робин. Берт — один из тех чокнутых, которые питают нездоровый интерес ко всякого рода скандальным историям. Считает, что он умнее всех на свете. Не стоит и говорить, что я совершенно противоположного мнения. Я им сказал, что мы с моей женой будем рады гостям. Поверь, это единственный выход в данной ситуации. Речь не обо мне, мне плевать, но вот ты! Ты мне веришь? Должна поверить. Ты ничем не рискуешь. Мне пришлось так поступить. Надень вот это… — Двумя пальцами Крис извлек из нагрудного кармана простое золотое колечко. — Оно должно было украшать палец моей жены… но теперь уже никакой жены нет. Ты меня понимаешь? Хорошо. Мы решили провести тут несколько дней перед тем, как вернуться обратно в Ореллану. В гостиной полно дыма, но будем надеяться, что он скоро выветрится. Не бойся, все будет в порядке, я об этом позабочусь. А вот и они.

Глава 3

Роберта в ужасе уставилась на захлопнувшуюся за Крисом дверь. В конце концов, она ведь совершенно не знала этого Криса Бакстера, хотя всего несколько минут назад жизнью могла поклясться, что он приличный человек. А теперь она попала в ловушку, загнана в угол, беззащитная, со всех сторон окруженная проблемами и опасностями. Девушка бессознательно крутила на пальце обручальное кольцо. Да кто он такой, чтобы вот так с ней обойтись! Что он о себе возомнил? Кем он ее считает?

— Робин, милая, иди поздоровайся с заблудшими душами, — позвал ее голос из коридора.

Роберта на мгновение замешкалась, но ей ничего не оставалось, как только играть отведенную Крисом роль, поэтому она горделиво вскинула голову, открыла дверь и на ватных ногах поплелась в холл. Руфус семенил за ней.

Крис сразу же подошел к ней и обнял ее за плечи.

— Милая, это мистер и миссис Тилдон. Мы только что собирались пообедать, Берт, в кухне накрыт стол. Мы с Робин сбежали от всех на несколько дней, захотелось отдохнуть в тишине и покое. Возвращаемся на следующей неделе. — Он сжал ей плечо, пытаясь приободрить. — Я покажу им комнату, дорогая? — спросил он. — Или ты сама? Извините, тут у нас дымно, наверное, труба промокла. — Крис перестал обнимать Роберту, вместо этого взял ее за руку. Обручальное кольцо, словно огнем жгло ей палец. — Мы только сегодня приехали, так что еще не успели разобраться, — объяснил Крис. — К счастью, нам удалось прорваться сквозь буран. Я поставлю еще два прибора, присоединяйтесь, когда будете готовы.

«О да! — хмыкнула про себя Роберта. — Гостеприимство у тебя в крови. Конечно, тебе легко, ты же знаешь этих людей, да и притворщик из тебя, возможно, гораздо лучший, чем из меня. Черт бы тебя побрал, Иеремия! Чтоб тебя на металлолом забрали, старая ты развалина! Я больше и пальцем для тебя не пошевелю».

Роберта послушно взяла из рук Криса лампу и со сладкой улыбочкой произнесла:

— Пойдемте со мной, наверху дыма почти нет, — от всей души надеясь, что радость в голосе не прозвучит слишком наигранно.

В какой комнате вещи Криса? Что ж, придется рискнуть. Вряд ли в ее действиях будет что-то подозрительное — по крайней мере, ей хотелось в это верить, — и гости наверняка не обратят внимания на промахи, случись таковые. Роберта отворила ближайшую к лестнице дверь и тут же захлопнула ее. Детская. А Крис уверял ее, что у хозяев нет детей. Неужели врал? В таком случае… Хотя нет, строить предположения бессмысленно. Сейчас есть дела поважнее. Если ей придется оправдываться, то она, вне всяких сомнений, потерпит крах, и события могут принять нежелательный поворот. Девушка пошла дальше по коридору, туда, где, по ее мнению, должна была располагаться хозяйская спальня. И точно: за распахнутой дверью показались две кровати — совершенные близнецы в окружении простенькой, но вполне сносной мебели. Роберта поставила лампу на туалетный столик. Миссис Тилдон без сил повалилась в кресло. Деревянные ставни были до сих пор закрыты, и Роберта распахнула их. Как там буря, не стихла еще? Порыв ветра бросил ей в лицо горсть снега, и девушка поспешно захлопнула окно. В комнате было очень холодно.

— Из-за этого светопреставления связь с миром совершенно потеряна, даже электричества нет, — пояснила мнимая хозяйка. — Но мы не против ламп и свечей, это даже забавно и немного романтично. Я принесу постельное белье.

К счастью, Роберта уже знала, где расположен бельевой шкаф. Внизу, в холле, Крис оставил зажженную лампу, и в ее неясном свете она разыскала необходимые простыни и наволочки.

— Полагаю, это ваш летний домик, — бросила миссис Тилдон, когда Роберта вернулась и принялась заправлять постель.

— Нет, он принадлежит дальним родственникам Криса. Тут так тихо и так…

— Надеюсь, вы извините нас за внезапное вторжение, — с чувством произнесла миссис Тилдон и запнулась на мгновение. — Я не знала, что Крис женился, хотя и слышала о его помолвке. Мы с Хильдой не виделись вот уже несколько лет. Я с ней в школе училась, да вы, наверное, уже в курсе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация