Книга Верь только мне, страница 27. Автор книги Виктория Шарп

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Верь только мне»

Cтраница 27

— Конечно. Сегодня исполнилось ровно три недели с того дня, когда мы начали встречаться. Но дело не только в этом. Говоря откровенно, я всегда считал, что подарки нужно дарить не только к праздникам и всяким там памятным датам, а просто так. Тогда они доставляют больше радости, чем когда их ждешь.

— Если честно, я тоже так думаю. — Александра смущенно улыбнулась, затем положила руки на плечи Джордану и нежно поцеловала его в губы. — Спасибо, милый, ты действительно сделал мне восхитительный сюрприз. Хочешь есть? Могу предложить кофе и бутерброды.

— Не сейчас. — Джордан загадочно улыбнулся. — Чуть позже, дорогая. У меня есть для тебя еще один небольшой сюрприз.

Спотыкаясь от волнения, Александра проследовала за Джорданом в гостиную. Дождавшись, пока она поставит цветы в вазу, он подошел к ней и торжественно посмотрел ей в глаза. Только сейчас Александра заметила у него в руках небольшую бархатную коробочку, и ее сердце учащенно забилось в предчувствии чего-то необычного.

— Предупреждаю, что об отказе не может быть и речи, — полушутливо-полусерьезно заявил Джордан. И мягко добавил, лаская взглядом ее разрумянившееся лицо: — Пожалуйста, Сандра, прими от меня этот подарок… в знак признательности за все счастливые минуты, что ты подарила мне за эти дни.

Он нажал на миниатюрный замочек, и Александра ахнула от восхищения, увидев прекрасные серьги с бриллиантами и темно-зелеными изумрудами. Что и говорить, лицезреть подобную красоту ей еще не доводилось, разве что в кино. Александра не знала, сколько может стоить такая вещица, но даже на первый взгляд было ясно, что столько она не зарабатывает и за полгода.

— Может, примеришь? — Улыбка Джордана была ободряющей, и Александра начала понемногу отходить от охватившего ее оцепенения. — Хотя подожди, я сам. — Он осторожно извлек серьги из бархатного гнездышка и ловко вдел их в уши Александры. — Хм… по-моему, неплохо. По крайней мере, с цветом и формой я, кажется, угадал. Давай подойдем к зеркалу, и ты посмотришь сама.

Так как Александра все еще пребывала в растерянности, он обнял ее за плечи и подвел к трюмо. Увидев свое отражение, Александра не сдержала радостного вздоха. Джордан не лукавил: роскошные серьги и впрямь смотрелись великолепно. Настолько великолепно, что Александра не узнавала саму себя.

— Боже мой, Джордан, — выдохнула она, поднимая на него глаза, — у меня просто нет слов! Вот уж не думала, что когда-нибудь мне преподнесут такое чудо… Ты только не обижайся, но я не могу принять от тебя такой дорогой подарок. Нет-нет, не могу! Потому что у меня нет на это никакого морального права. Мы еще так мало знакомы, и потом…

Она испуганно умолкла, заметив, как полыхнули сдержанным гневом его глаза.

— Кажется, я уже сказал тебе, что отказ не принимается. Но, если ты хочешь, чтобы мы всерьез рассорились, можешь продолжать свои глупые отговорки.

— Но я действительно не должна… — пробормотала Александра почти с мольбой, уже понимая, что переубедить Джордана не удастся.

Он ласково рассмеялся и, притянув ее к себе, нежно поцеловал.

— Все, любовь моя, вопрос закрыт и обсуждению не подлежит. — Его взгляд скользнул по ее лицу, остановившись на широко распахнутых глазах, в которых застыло трогательное волнение. — И вообще, я ужасно разочарован твоей реакцией. — Джордан притворно нахмурился. — Скажи, тебе не приходит в голову, что нужно хотя бы поблагодарить меня поцелуем?

Осознав свою оплошность, Александра вспыхнула до корней волос и робко положила руки ему на плечи. А в следующий миг Джордан с такой страстью приник к ее губам, что у нее закружилась голова. Казалось, прошла целая вечность, пока Джордан наконец разжал объятия и, тяжело дыша, оторвался от Александры. Но, когда она пришла в себя и отважилась посмотреть на него, на его лицо уже вернулось безмятежное выражение.

— Ну а теперь давай свои бутерброды. — Джордан нетерпеливо потер руки. — Как я уже говорил, у нас сегодня много интересных дел, и мы должны поторопиться, чтобы все успеть.

Ланч прошел в оживленной полушутливой болтовне. Уже допивая кофе, Александра вспомнила, что Джордан говорил о каких-то планах, и поинтересовалась, что он задумал. Выдержав паузу для пущего эффекта, Джордан ответил:

— Дело в том, что сегодня мы идем на званый вечер. Моя давняя знакомая баронесса Клен-си пригласила нас на свой прием.

— На… свой прием? — не совсем понимая, что он имеет в виду, переспросила Александра. — То есть на вечеринку?

— Можешь называть это так. — Джордан добродушно усмехнулся. — Но вообще-то это называется светским приемом или раутом. Вся наша знать периодически устраивает такие вечеринки, чтобы поддерживать отношения и хоть изредка выставлять напоказ сокровища своих особняков.

— Понятно… — Александра почувствовала, как ее приподнятое настроение быстро испаряется.

— Но перед этим, — продолжал Джордан, — нам предстоит еще одно крайне увлекательное мероприятие. Мы отправимся в «Хэрродз» и выберем тебе подходящий наряд. Ну и, конечно, прическа, макияж и так далее. Словом, наша милая Золушка превратится в настоящую леди.

— Прекрасная идея. — Александра через силу улыбнулась. — Особенно, если учесть, что мне никогда прежде не доводилось бывать на светских раутах.

Джордан накрыл ладонью ее руку.

— Так было раньше, дорогая, но теперь все будет по-другому. Поверь мне, Сандра, это только начало череды бесчисленных развлечений, которые ждут нас впереди.

— Спасибо, Джордан. Ты самый заботливый мужчина из всех, что когда-то встречались на моем пути. И… я с каждым днем все больше рада, что мы встречаемся. Хочешь еще кофе?

— Пожалуй.

— Я принесу в комнату. Включи, пожалуйста, телевизор, там идет мое любимое развлекательное шоу. Посмотрим немного.

Джордан перешел в гостиную, а Александра принялась торопливо убирать посуду и варить новую порцию кофе. На передачу ей было в данный момент глубоко наплевать, просто Александре был нужен предлог, чтобы выпроводить Джордана и хотя бы пять минут побыть одной.

Итак, он все же собирается вывозить ее в общество. В его общество, где будут только его друзья, знакомые, деловые партнеры. Люди, до которых ей нет ровным счетом никакого дела и которые вызывают у нее скорее отторжение, чем приязнь. Но, похоже, для самого Джордана мероприятие было очень важным. Иначе ради чего он стал бы тратить выходной день на посещение какого-то там скучного приема, вместо того чтобы провести его с ней наедине?

Внезапно Александра почувствовала, как глаза защипало от слез. Неужели Ральф Уилсон все-таки оказался прав? Александра была уверена, что они с Джорданом не поддерживают отношений после инцидента с ее участием в Эльфинстоне. И уж тем более Джордан не стал бы делиться с Ральфом своими планами. И тем не менее Ральф в точности предсказал события сегодняшнего дня. Конечно, он не утверждал, что это произойдет непременно сегодня, но в остальном его мрачное пророчество оказалось верным. Или… все дело в том, что он слишком хорошо знает Джордана? Наверное, знает, ведь они знакомы больше десяти лет. Но… неужели Джордан и в самом деле всегда вел себя с женщинами по описанной Ральфом модели?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация