Книга Награда за риск, страница 30. Автор книги Лайза Эндрюс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Награда за риск»

Cтраница 30

— Как теннисный мячик на уимблдонском корте.

— Бедняжка Эм! Ну так отдохни же в объятиях друга. — Он обнял ее, притянул к себе.

Закрыв глаза, Эмма позволила ему шлепнуть себя по заднему месту, как ребенка. Брэд был из породы праздных молодых людей, всегда сидящих на чьей-нибудь шее, и к тому же законченный мужской шовинист. Но за последние полгода она привязалась к нему, как к брату.

— Как прошло собеседование, Брэд? — спросила Кейт. — С кем ты говорил?

— С сеньором из отдела рекламы компании «Герреро», они производят шерри в Хересе-де-ла-Фронтера. Я подумал, что у меня есть неплохой шанс благодаря познаниям, полученным в Севилье. Но люди, которые беседуют с кандидатами, форменные гестаповцы…

Брэд отпустил ее и вернулся к своей пинте пива. Эмма тоже села за столик, все еще ощущая приятное тепло его рук. Он настаивал на том, чтобы она взялась писать о виноделии в Испании, но она отказывалась именно потому, что благодаря Луису хорошо разбиралась в этом деле. А может быть, попытаться? Не все ли теперь равно?

— Да, тяжелые времена нам обеспечены. — Брэд прикончил свое пиво и вытер пену с губ. — Они не собираются брать тех, у кого проблемы с деньгами.

— В штат, — подтвердила Кейт, — предпочитают брать тех, кто уже прочно стоит на ногах. Или людей с исключительно твердым характером, которые сумеют в любой ситуации постоять за компанию…

— Ну, я в этом могу зайти так далеко, что они меня уволят за строптивость.

— Да, Эм такая. — Брэд засмеялся. — Пока молчит, она медвежонок Бимбо, но уж скажет так скажет! Я добуду тебе работу!

Эмма улыбнулась.

— Ладно, только припаси еще пива. Я предчувствую такое собеседование, что без выпивки не обойтись. — А сама подумала о синем шелковом костюме, в котором она переступала порог виллы Кеведо. Он сослужит ей службу.

Глава 12

Эмма ослабила пристежной ремень, тепло улыбнулась стюарду, предложившему ей аперитив, и почувствовала себя на верху блаженства. Пока шли выпускные экзамены и торжества по поводу получения дипломов, ей некогда было вздохнуть. Работа после всего этого казалась ей легким делом.

Ура, она добилась своего! Ее направляют в Испанию с предоставлением основательного кредита. А работа такова, что, имей она деньги, сама была бы готова за нее заплатить. Жаль, конечно, бросать маму на столь долгий срок. Но, решила Эмма, буду часто писать, звонить, а летом пришлю ей приглашение.

Положим, лечу я не первым классом, как пообещал мне представитель «Герреро», но ведь у меня еще все впереди.

Подождите, моя мама еще будет распивать шампанское со всеми этими магнатами!

Тут Эмма усмехнулась. Мама за всю свою жизнь, до выпускного банкета ее дочери ни разу не попробовала шампанского, а когда на этом банкете выпила немного, то чуть не свалилась под стол. Так что этот прогноз отпадает, надо выдумать что-нибудь другое.

Выпив шампанское, она окинула глазами салон. Ей показалось, что сидящий через проход мужчина смотрит на нее с подозрением. Надо перестать улыбаться. Наверное, этот тип решил, что я сбежала из сумасшедшего дома.

Она поджала губы, решив казаться серьезной. Удавалось ей это плохо. В ней кипел восторг, как в ребенке по дороге в Диснейленд. Ведь ей сказочно повезло! Почти все сокурсники бегают в поисках работы. Кейт рада, что нашла место в захудалом магазинчике. А ее вон куда взяли. Брэд считает, что это костюм помог.

— Еще бокал, мисс? — Стюард показал на поднос с бутылкой, но Эмма решительно отказалась. Не хватало только повторения прошлого скандала. И снова она улыбнулась. Интересно, какие мысли были в голове у Луиса, когда ее рвало в туалете? Чудо еще, что он не переиграл все и тут же не отправил ее назад первым же рейсом.

Тут Эмма посерьезнела. Ни в коем случае она не должна давать ему о себе знать, пока не утвердится в «Герреро». Конечно, производство хереса — это достаточно замкнутый мир. Несомненно, им когда-нибудь придется столкнуться. Что станет делать Луис, когда узнает, что она сотрудничает с его главным конкурентом?

Она смотрела на облака за окном. Почему она до сих пор не постаралась трезво оценить ситуацию? Будет ли он терпеть ее присутствие в Хересе? Или при первом удобном случае употребит свои познания, чтобы выставить ее дурой, и свое влияние, чтобы выгнать ее вон?

Впрочем, раскаиваться — поздно. Она уже выбрала свой путь. Все, что ей теперь остается, — это быть прилежной исполнительницей, усердно работать и глубоко вникать в суть процесса. Конечно, она никогда не будет на равных с Луисом — он с юных лет на этом поприще, — но не сдастся без борьбы.

Вкусный обед помог Эмме отогнать дурные мысли, ее настроение опять сделалось превосходным. Когда стюардесса стала предлагать пассажирам разную косметику и парфюмерию, она разжилась флакончиком «Diorissimo». Некому теперь делать ей подарки. Но так даже и лучше. В конечном счете, она сама достигла всего. Если был у нее помощник, то только мама. Теперь пора возвращать долг, стараться облегчить ей жизнь.

Приземление прошло спокойно, багаж был получен в целости и сохранности. Оставалось только погрузить все на тележку и войти в знакомый зал ожидания аэропорта. Настроение у нее испортилось, когда она стала вспоминать, как неуклюже она выглядела тут в тот раз… Но она не дала этим воспоминаниям взять над собой верх и решительно подтолкнула тележку к выходу.

От толпы отделился невысокий пожилой человек, явно направляясь к ней. Эмма поспешила притормозить тележку, но не успела — тележка сильно толкнула этого человека и сбила с ног.

— Ах, простите, ради Бога! Я не сразу вас увидела. — Она помогла ему встать на ноги. Слава Всевышнему, он, кажется, не так уж стар, лет пятидесяти, вряд ли больше. Просто он совершенно лысый, потому и выглядит старше своих лет. — Все в порядке, сеньор? Могу я чем-нибудь помочь?

Он ощупывал ногу, убеждаясь, что перелома нет. Потом стал отряхивать свой костюм, очень, как она успела заметить, добротный. Ее взгляд скользил по его дорогим туфлям, чистейшей рубашке. У него был весьма ухоженный вид, и выглядел он важной персоной. Не то что особа, не умеющая справиться с тележкой и сбившая его с ног. Она озиралась по сторонам — не обратил ли уже кто-то внимания на происшествие? Но никому не было до них дела.

— Не вы ли сеньорита Блэкмур? — Бедные испанцы, бедная Севилья! Снова вас почтила своим присутствием эта полоумная англичанка! Он почувствовал ее смущение. — Ничего, поделом мне, впредь буду расторопнее. — Она машинально пожала его руку. Она была горячей, сухой и крепкой. — Будем знакомы. Я Антонио Хименес, директор по маркетингу в компании «Герреро». Добро пожаловать в Испанию!

Лицо у Эммы огнем горело. Надо же! Один из главных людей у Герреро. Может быть, удача решила лишний раз улыбнуться ей?

— Не беспокойтесь, сеньорита Блэкмур, я почти не ушибся. Мне казалось, вы меня видите, потому что как будто смотрели на меня. Но человек предполагает… Пора бы мне уже усвоить это на пятьдесят четвертом году жизни. Однако — в путь! Машина нас дожидается.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация