Книга Земля мертвецов, страница 79. Автор книги Роберт Райан

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Земля мертвецов»

Cтраница 79

На станции работали двое саперов, им составляли компанию шоферы грузовиков, готовых загрузить носилки, когда те прибудут. Большей частью водители спали в кабинах, примостив головы на баранки. Двое, пользуясь тем, что снайперские пули сюда не долетали, беззаботно курили.

– Вот… – Миссис Грегсон дала ему нарукавную повязку. –  Наденьте.

Ватсон натянул белую ленту с красным крестом на рукав пальто.

– Это быстрее слов объяснит, кто вы такой. Вам обязательно нужно туда?

– Попробуйте меня удержать!

Он чуть не ахнул, когда женщина шагнула вперед и крепко обняла его. Возмутилось сломанное ребро, но майор не дрогнул.

– Знаете, я бы могла. Задержать вас. Если бы захотела. Мы уже лишились Элис…

Она задрожала всем телом, и он сжал руками ее плечи, обтянутые скрипучей данхилловской кожей. Она горячо дышала ему в шею. И плакала.

– Падре мне сказал, что Элис знала. Про развод. Мне… трудно принять, что она умерла с ненавистью ко мне.

– Нет. –  Ватсон с нарочитой медлительностью разнял объятия. И напомнил себе, что надо перехватить необдуманную записку мисс Элис. Миссис Грегсон ее увидеть не должна. –  Это не так. После первого потрясения, когда она узнала…

– Я ей лгала.

– Вынужденная ложь. Мне самому несколько раз приходилось так лгать. Она не сердилась на вас, умирая, миссис Грегсон. Не надо так думать. Мы с ней поговорили, она поняла, даю вам слово. А теперь мне надо ехать, пока де Гриффон не уговорил майора Тайлера его выпустить. И пока вы не сломали мне еще одно ребро.

– Извините! – Миссис Грегсон громко всхлипнула. –  Пора мне снова стать взрослой.

Сняв перчатку, она утерла слезы и улыбнулась самой храброй улыбкой. Пар от дыхания застывал в холодном воздухе. Ватсон чувствовал на себе взгляды саперов. Они видели расставание любовников. Смешно сказать, но эта мысль его ободрила. Склонившись, он поцеловал ее в лоб самым чистым поцелуем, на какой был способен.

– Я завтра вернусь.

Где-то на юге, в той стороне, где располагался штаб Черчилля, застрекотал пулемет. Одинокой искрой фейерверка взлетела по дуге осветительная ракета. Несколько отрывочных выстрелов – и снова темнота и тишина.

Великая тьма лежала впереди, скрывая три огромные армии – людей, съехавшихся со всего земного шара, чтобы убивать и калечить друг друга. Тоскливым предупреждением прозвучал гудок локомотива – Ватсон не сумел определить, с какой стороны фронта он донесся. Да и неважно – одинокий испуганный вскрик подходил любой из армий. Он был осязаемым выражением отчаяния. И, словно отвечая голосу войны, запел соловей – соперничая с грохотом орудий, напоминая каждому, кто его слышал, что мир природы еще жив и сопротивляется усилиям человека окончательно стереть его с лица земли.

– Берегите себя, майор.

– Если что, я оставил несколько писем…

Она закрыла ему рот пальцем. Каким теплым он показался его озябшим губам!

– Тсс… они дождутся вашего возвращения.

Когда она отняла палец, в губах остались звенящие мурашки.

– Они у меня в комнате на умывальнике. Всего два.

– Кому одно – догадываюсь.

– Догадаться нетрудно, –  признал Ватсон. Холмсу будет интересно узнать, что он почти сумел раскрыть дело.

– Порвете, когда вернетесь. Сами ему расскажете. А второе?

– Вам.

– Мне? Зачем…

– Тсс, теперь ваша очередь помалкивать. Мне нужны кое-какие услуги, миссис Грегсон. Просить о них я могу только вас.

Миссис Грегсон беззвучно пошевелила губами. Что за услуги? И это все? Она разрывалась между разочарованием – такое будничное объяснение! – и радостью, что под ним может скрываться что-то большее, пусть даже немногое. В конечном счете, она просто растрогалась. Коснулась ладонью его щеки. Он не отстранился.

– Тогда окажите мне ответную услугу?

– Какую же?

– Назовите меня Джорджиной.

Он хотел ответить, но палец опять закрыл ему рот.

– При следующей встрече, майор. А теперь идите.

Она проводила его взглядом до будки, где сидели саперы. Майор показал нарукавную повязку и махнул рукой на восток, в сторону фронта. После короткого спора сапер пожал плечами и взялся за работу. Они пристегнули носилки к свисающей с каната подвеске в виде перевернутой «Г» и отступили, давая ему взобраться. Ватсон залезал неуклюже, хотя она заметила, как он старается держаться прямо. Один из саперов повернул рубильник, мотор взвизгнул, и канат дернулся, преодолел инерцию и пошел, унося лежащего Ватсона навстречу бою.

Когда одинокий ездок со скрипом и лязгом скрылся в темноте, миссис Грегсон вздрогнула. Как говорится: будто кто-то наступил на ее могилу. Оседлав мотоцикл, она завела мотор резким ударом ноги, тщетно пытаясь отогнать недоброе предчувствие.

69

В первой попавшейся им воронке стояла зеленая гнилая вода. Пузыри газа были виды даже в слабом лунном свете – что-то там разлагалось в глубине. Человек или животное – неизвестно. Крыса, большая и толстая, как мяч для регби, шмыгала по краю зловонной лужи.

– Дальше, –  спокойно приказал де Гриффон.

Рядовой Фаррер тоскливо оглянулся на витки проволоки у своих окопов.

– Ну-ну, Фаррер, –  утешил его капитан, –  думайте об отпуске, который полагается за языка.

– Да, сэр. –  Голос, доносившийся от вычерненого лица, был слабым и безрадостным.

Уговор, на котором они недавно сошлись, здесь, на ничьей земле, представлялся уже не таким соблазнительным. В любую секунду небо могло вспыхнуть разоблачительным светом, а пулемет – плюнуть в них очередью. Ощущение беззащитности сжимало сфинктеры и расслабляло мочевые пузыри. Фаррер боялся, что его вырвет.

– Ну! – Де Гриффон пригрозил ему револьвером. –  Идем!

Они проползли по ледяной жиже до следующей ямы и скатились в нее. Тогда-то у Тагмана и случился первый припадок.

– Гос… –  вскрикнул было он, но рука де Гриффона зажала ему рот.

– Ради бога, парень, –  прошипел де Гриффон. –  Хочешь, чтобы нас всех перебили?

Но Тагман уже бился, вскинув сведенные когтями руки. Судорога, как видно, была мучительной. Круглые от страха глаза в сочетании с вымазанным ваксой лицом придавали ему сходство с мюзик-холльным менестрелем.

– Что за хрень с ним творится?

Моултон, которому только-только исполнилось восемнадцать, от испуга едва шептал. Тагман застонал, задергал ногами, словно вращал педали велосипеда. Де Гриффон придержал его за лодыжки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация