Книга Исполнение желаний, страница 76. Автор книги Тереза Ромейн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Исполнение желаний»

Cтраница 76

Прошло несколько минут, и они увидели, как за раскрашенной ширмой приоткрылась дверь; послышался тихий шорох шагов, бряцанье и приглушенные голоса.

Первым из-за «кулис» появился Хавьер. Скорее всего, ему отвели роль конферансье.

– Наше слово состоит из четырех букв. Представляем первую букву, – торжественно объявил он, после чего сдвинул вправо ширму, за которой ждали актеры.

Лорд Локвуд, покрытый розовой шалью, словно попоной, стоял на четвереньках. Он принялся ползать по полу, грозно рыча и то и дело натыкаясь на груду стульев, поверх которой бросили гобелен, изображающий замок и ров. Леди Одрина Брэдли, одна из дочерей леди Аллингем, задрапированная поверх платья в простыню, с луком в руке стояла возле башни из стульев.

– Должно быть, они изображают набег на охотничий домик, – пробормотала Луиза.

Затем из-за ширмы, шагая в ногу, вышли четверо мужчин в импровизированных доспехах. В руках у них были пистоли и мушкеты, а у одного – старинное копье.

– Точно, они изображают набег на охотничий домик, – согласилась леди Ирвинг.

Тихоня мистер Чаннинг выступил вперед. Он отчаянно размахивал копьем. Его волосы были присыпаны мукой. В дверном проеме появилась Джейн Тиндалл в мужском жилете, одетом поверх платья, и с луком в руках. Она прошла на «сцену» и остановилась позади вооруженных джентльменов. Вместо стрелы в лук было заправлено перо, которым она и выстрелила в ползающего на четвереньках лорда Локвуда. Маркиз схватился за то место, куда попала «стрела», и опрокинулся на спину, дрыгая ногами и высунув язык. Четверо то ли воинов, то ли охотников окружили его и принялись «добивать» тем, что было у них в руках, пока он не затих.

Хавьер задернул «занавес».

– Конец первого акта, – объявил он и с поклоном удалился за ширму.

Все участники первой сцены вышли поклониться зрителям.

«Интересно», – подумала графиня.

Луиза, похоже, тоже заинтересовалась происходящим.

– Они убили Локвуда, – заметила она.

– Неплохое начало для любой игры, – сказала леди Ирвинг.

– Что бы это могло значить? – оживилась Сильвия Аллингем. – Что-нибудь из Библии? Вавилонская башня?

– И кто тогда была мисс Тиндалл? – резонно поинтересовался лорд Киркпатрик. – Ангел мщения? Языческая богиня? Рабыня?

– Если бы Джейн его сейчас слышала, она бы вцепилась в него и больше никогда не отпускала, – тихо сказала Луиза.

Леди Ирвинг хотела презрительно фыркнуть, но удержалась. Фыркать в общественных местах вообще-то считается неприличным.

– У тебя есть какие-нибудь соображения, девочка?

Луиза покачала головой, и стеклянные бусинки в ее волосах мелодично зазвенели.

– Я, кажется, припоминаю один древний миф, в котором женщина убивает зверя. Но ни одного имени вспомнить не могу.

Лорд Везервакс поднялся с кресла.

– Как насчет портвейна для всех присутствующих? Или портвейна для джентльменов и хереса для дам? – Он колокольчиком вызвал слугу, и вскоре всех гостей уже обносили вином, которое самым положительным образом повлияло на всеобщий настрой. Процесс разгадывания заметно оживился.

– Что-то из Крестовых походов, – предположила эта вульгарная вертихвостка – Лилиан Протероу.

– Эта игра скучная, – надув губы, пожаловалась вторая дочь леди Аллингем.

– Вепрь! – воскликнула Луиза. – Это точно.

Все разом на нее посмотрели.

– Аталанта убивает калидонского вепря. Классический миф. Вепря на калидонские поля наслала Артемида, которой царь Калидона Эней забыл принести жертву.

– Моя дочь была Артемидой, – пробормотала леди Аллингем, – ведь так?

– Да, – продолжила Луиза. – Она наслала вепря разрушить страну, царь которой прогневал ее. На вепря была объявлена охота, но первой кровь зверя пролила Аталанта, женщина-охотница.

Мисс Оливер взяла с подноса бокал хереса и сделала глоток, словно и не заметила, какое впечатление на окружающих произвела ее эрудиция.

Но леди Ирвинг замечала все. Публика была ошеломлена. В хорошем смысле. Все смотрели на Луизу так, словно она засыпала их гинеями.

– Улыбайся, детка, – прошипела графиня на ухо своей племяннице.

– Какая вы умница, мисс Оливер! – как всегда громогласно заявил лорд Везервакс. – Браво!

И словно по команде, все одновременно начали говорить.

– Так что же это за буква? – спросила Кларисса. – «В» от «вепрь»? Или «А» от… Как там звали эту богиню?

– Какая первая буква мы узнаем, когда увидим остальные сцены, – сказала Луиза.

За ширмой происходило движение: актеры готовились к очередному представлению.

Хавьер вышел из-за «кулис».

– Представляем вторую букву, – объявил он и вновь отодвинул ширму.

На двери в гостиную висела растянутая медвежья шкура, обсыпанная чем-то, похожим на шафран.

– Дорогое удовольствие, – заметила леди Ирвинг.

Мисс Оливер шикнула на нее, и графиня решила простить племяннице непочтительность. Луиза имела склонность становиться раздражительной, когда думала над разгадкой какой-нибудь головоломки.

На этот раз леди Одрин предстала перед зрителями в подбитом шелком плаще. В руках она держала довольно громоздкую мельницу для перца. Четверо мужчин сидели на стульях в ряд и махали метлами, изображая греблю. Джейн Тиндалл в зеленом плаще с капюшоном выпрыгнула откуда-то сбоку и выбросила вперед руку, в которой держала зажженную свечу, словно собиралась метнуть ее в «гребцов». Леди Одрин потрясла перевернутой мельницей над головой Джейн, осыпав ее перцем. Джейн задула свечу и бессильно опустилась на пол. Чаннинг содрал шкуру с двери, взял леди Одрин за руку и помог ей сесть на стул.

Хавьер развернул ширму, закрыв актеров.

– Конец второй сцены, – объявил он.

До того, как выйти из гостиной, он вновь посмотрел на Луизу. Приметные у него глаза, подумала леди Ирвинг. Серые, как сланец. Когда такими глазами смотрят на женщину… Впрочем, для нее вся эта чепуха в далеком прошлом. Но когда граф чуть заметно усмехнулся, графине захотелось вновь стать молодой.

К тому времени, как Хавьер удалился, щеки у Луизы заметно порозовели.

– Здесь жарковато, вы не находите?

– Нет, – скупо ответила леди Ирвинг. – Должно быть, тебя согревает разыгравшееся воображение. Так ты угадала, что они изображали?

Луиза нахмурилась.

– Хмуриться пошло, моя девочка.

– Как и отчитывать свою племянницу прилюдно, – тихо парировала Луиза. – И, да, я, кажется, догадалась, – громче добавила она. – Это была Медея.

– Браво! – откликнулся Киркпатрик. – Она убила дракона, позволив Ясону забрать Золотое руно. Словно ангел-мститель!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация