Книга Соломон Крид. Искупление, страница 73. Автор книги Саймон Тойн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Соломон Крид. Искупление»

Cтраница 73

Он посмотрел на командира и приказал:

– Возвращайтесь к церкви и принимайтесь за работу. Я хочу, чтобы вы вырвали у этого города сердце. Мне оставьте пистолет и пару ваших людей.

Тот вынул FN 5–7 из кобуры, передал Тио и сказал:

– Я остаюсь. Вы платите мне за защиту. Как-то спокойнее, когда я рядом и сам могу отработать свою зарплату.

Он подозвал солдата в полной обмундировании, с лицом, закрытым маской и тактическими очками:

– Останешься со мной. Остальные – в город!

И, обращаясь к Моргану, добавил:

– Вы тоже. Сейчас вам тут быть не обязательно.

Тио перерезал наручники Малкэя, затем протянул ему нож. Малкэй внимательно осмотрел оружие. Семь дюймов длиной, с крепким перекрестием, лезвие толстое, не гнется и очень острое. Вряд ли стоит спрашивать для чего.

Такой нож без труда срежет кожу с мышц.

Командир протянул боссу вставленные в рамки фотографии дочерей и распечатку фотографии почерневшего черепа сына.

– Ты все еще хочешь спасти отца? – спросил Тио. – Тогда добудь мне имя ублюдка, приказавшего убить моего сына.

Затем Тио повернулся и зашел в ангар.

72

Соломон услышал, как подъехала машина. Снаружи раздались голоса, звук приближающихся шагов.

Он был подвешен за руки к стальной балке, тянущейся поперек ангара. Связывающая запястья веревка заставляла стоять на цыпочках, чтобы унять боль в плечах. Перед тем как его подвесить, Морган приказал снять пиджак и рубашку. Он наставил на Холли пистолет, и Соломону пришлось подчиниться. Ее связали и подвесили рядом, но не раздели. Скорее всего, Соломону уготовили особое обращение.

Шаги стали громче. Появился невысокий коренастый мужчина с нечистой кожей и редеющей темной шевелюрой. Он прошел мимо Соломона к верстаку с аккуратно разложенными инструментами. Осторожно и тщательно установил среди них три фотографии в определенном, лишь ему понятном порядке. На двух, заключенных в рамки, – юные девушки с умными, живыми глазами, сдержанно улыбающиеся в камеру. На третьем фото – закопченный череп с привинченной к нему металлической пластиной. Рамки не было, и мужчине пришлось поставить фото у банки с маслом и подпереть гаечным ключом.

– Кто тебя послал? – закончив возиться с фотографиями, по-испански спросил мужчина.

Соломон изучил фотографии. Девушки, несомненно, родственницы. Возможно, сестры. К чему обгорелый череп – непонятно, но вряд ли сулит что-нибудь хорошее.

– Кто тебя послал? – повторил мужчина по-английски и посмотрел в лицо Соломону.

Мужчина походил на девушек. Вернее, они – к несчастью для них – походили на мужчину. Как, должно быть, и обладатель черепа, перед тем как на нем обгорела плоть.

Мужчина заметил, куда глядит Соломон.

– Это моя семья. Моя плоть и кровь. Моя кость. Все теперь гниет. Все ушло. Они звали меня «папа». Все остальные зовут меня «Папа Тио». Ты слышал обо мне?

Соломон покачал головой.

Тио кивнул кому-то невидимому, и подтянутая веревка врезалась в кисти.

Коснувшийся кожи нож был холодным. Но врезавшееся лезвие показалось раскаленным добела. Оно пылало, кроя плоть, проходя под кожей чуть выше мышц, рассекая капилляры и нервные окончания, вызывая ощущения куда сильнее обычной боли, превратившись почти в наслаждение. Соломон задыхался, дрожал и отчаянно пытался не завыть, пока чудовищные волны ощущений, захлестывавших его, постепенно не спали. По спине растеклась кровь, закапала на испятнанный маслом цемент пола. Спину словно окатывали кипятком.

Соломон открыл глаза и посмотрел на Холли. Та глядела на него – перепуганная до беспамятства, пораженная неспешно разворачивающимся перед ней ужасом. Соломон подмигнул, чтобы приободрить ее, а заодно и себя: ведь кто знает, чем это закончится? Потом перевел взгляд на фотографии и спросил:

– Чей это череп?

– Ты знаешь. Ты знаешь, кто я, и знаешь, кто он. – Глаза у Тио были как у мертвеца.

– Нет, не знаю.

– Тогда позволь мне рассказать. Он – причина всех моих дел. Из-за него я продолжал дышать, выползал по утрам из постели. Говорят, дети дают человеку причину жить, когда его жизнь перевалила за половину. Это правда. Но кто-то отнял у меня мои причины, одну за другой. Думаю, ты знаешь, кто это. И потому, если мне придется разрезать тебя на кусочки, чтобы это узнать, – я разрежу. У меня не осталось ничего, кроме времени.

Тио кивнул стоящему за спиной Соломона человеку с ножом, уже резавшему и готовому резать снова в тех же местах, в каких резал Такера.

– Погодите! – воскликнул Соломон, осененный внезапной идеей.

Он повернулся, насколько смог, и скосил глаза на стоящего за ним человека:

– Как вас зовут?

– Какая разница? – ответил тот.

– Вам не кажется, что у нас с вами очень близкие отношения? Вы суете в меня нож, отрезаете куски. Могли бы, по крайней мере, назвать ваше имя.

– Майкл. Майкл Малкэй.

– Эй, вы, двое! – окликнул Тио. – Вы что, трахаться собрались или мы будем заниматься делом?

Соломон ощутил спасительную соломинку и постарался, чтобы Папа Тио хорошо расслышал следующий вопрос:

– Скажите мне, Майкл, зачем вы инсценировали пытку старины Такера?

Тио уставился на Малкэя:

– Это он о чем?

– Все надрезы на коже старика были сделаны после смерти. Обнаружив его, я удивился: отчего Элли Такер не встревожилась, услышав крики умирающего отца. Она не знала, что он умер, когда вышла искать меня. И почему вы не закрыли ее понадежнее, не убили? Захваченная врасплох слепая девушка – не проблема для такого, как вы. А потом я понял: она не слышала криков боли, потому что их не было. Вы убили старика быстро и даже милосердно. Точный укол в сердце – и старик истек кровью. Умер за секунды. А потом вы изобразили пытку. Зачем?

Тио вытащил из-за пояса пистолет и прицелился в Малкэя. Капитан с солдатом тоже.

– Хороший вопрос, – заметил Тио. – В самом деле – зачем?

Малкэй прошел вперед – туда, где его мог видеть Соломон. В руке Малкэй держал окровавленный нож и глядел на него, словно впервые.

– Выдала кровь, да? – осведомился он, не обращая внимания на три нацеленных ствола. – Надрезы слишком чистые, потому что старик уже истек кровью.

Тио покачал головой и вытащил из кармана телефон:

– Знаешь, единственная причина, по которой я еще не всадил пулю тебе в голову, – это мое желание увидеть твое лицо в момент, когда ты услышишь агонию своего сраного папочки.

Он нажал кнопку быстрого набора, включил динамик. По ангару раскатилось протяжное пиканье. Но трубку никто не снял. Тио проверил телефон, набрал номер снова.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация