Книга Звездная пыль на каблуках, страница 42. Автор книги Дарья Калинина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Звездная пыль на каблуках»

Cтраница 42

— Но в доме охрана самого господина Али, — сказал наемник.

— Эти женщины нужны мне сейчас! Завтра может быть уже поздно. Мне нужно выяснить, что они знают и на кого работают. Поэтому не болтай и займись своим делом. Выведи из строя охрану. И не надоедай мне своими жалобами. Тебе платят деньги именно за такую работу. Разбаловались вы! Всех уволю! Если до утра девки не будут у меня, можешь искать себе другую работу!

— Хорошо, хозяин, — покорился наемник. — Девушки будут у вас. Мои люди готовы и будут ждать моего приказа. Мы нападем в три утра. В этот час сон крепче всего. И у нас будет шанс достигнуть цели, не поднимая лишнего шума.

И в три утра несколько теней бесшумно спрыгнули с высоких стен во двор дома Азиза. Никто в доме, разумеется, не ждал нападения. Поэтому даже Рашид позволил себе расслабиться. Конечно, он оставил охрану возле комнаты шейха и проверил, чтобы окна в его опочивальне были закрыты. Но проникшие в дом люди и не стремились попасть к шейху. А возле комнаты подруг Рашид не сообразил устроить почетный караул. Ему и в голову не могло прийти, что девчонки задумают улизнуть или их захотят похитить. Какая женщина захочет бежать от собственного счастья? И кто осмелится покуситься на женщин, которых уже выбрал себе господин Али? Так рассуждал Рашид, совершенно не принимая в расчет тот факт, что в этот раз его господина угораздило влюбиться не в совсем нормальных особ.

В результате подступы к комнате подруг оказались совершенно свободны. О том, где именно находятся эти комнаты, один из наемников морщинистого коротышки узнал еще с вечера, поболтав с мужчиной, работавшим в доме Азиза. Юлька проснулась от какого-то смутного чувства. Она приподняла голову с подушки и сразу же вспомнила свой сон. Ей снилось, что к ним в комнату кто-то пытается проникнуть. Кто-то жуткий, с семью обросшими диким волосом головами и бесчисленным количеством загребущих рук.

И тут от входной двери раздался какой-то подозрительный шорох. Юлька посмотрела в ту сторону и вздрогнула. Ну точно! Дверь подрагивала, кто-то действительно пытался проникнуть к ним. И это был уже не сон. Но вот кто скребся под дверью? Да ясное дело, наверняка нетерпеливый шейх жаждет пообщаться с ними поближе.

Ну ладно! Если он думает, что они с Маришей продаются за какое-то паршивое ожерелье, то пусть ему же будет хуже! Сейчас она ему покажет. Похоже, жалкий кофейник с кофе и пластиковый столик его ничему не научили. Ну, пусть пеняет на себя! Соскочив с кровати, Юлька осторожно прокралась к Марише и потрясла ее за плечо.

— Тихо! — прижав палец к губам, произнесла она.

Потом повернула голову Мариши в сторону двери.

И подруга поняла все без слов. Схватив большую декоративную шкатулку из какого-то розового камня, она осторожно прокралась к двери, где и замерла в боевой позе с поднятыми вверх руками. Через несколько секунд к ней присоединилась Юля, которая прихватила с собой большую красивую хрустальную пирамиду, стоявшую на столе и наполнявшую комнату, по мнению увлекшейся фэн-шуй Анастасии, положительной энергией.

В это время замок на двери наконец сдался. И с тихим скрипом дверь начала открываться. Подруги подняли свое оружие повыше и приготовились. А как только чья-то голова появилась у них в комнате, Мариша опустила на нее свою шкатулку. Человек без звука рухнул на пол. Позади него послышался какой-то шум вроде сдавленного проклятия. И Юлька, не глядя, швырнула пирамиду в направлении второго налетчика. Кажется, она попала. Во всяком случае, раздался всхлип, а следом за ним — быстро удаляющиеся шаги. И все стихло, а подруги остались наедине с поверженным захватчиком.

— И что нам с ним делать? — растерянно произнесла Юля, когда подруги втащили трофей к себе в комнату целиком и подперли дверь изнутри шкафчиком. — Кто это вообще такой?

— Точно не шейх, — произнесла Мариша. — И то хорошо. Похоже, шейх оказался порядочным человеком. Но кто это-то такой?

— Первый раз его вижу, — заявила Юля. — И среди охраны шейха его не было. Это кто-то чужой.

— Еще один тип, потерявший от любви к нам голову? — предположила Мариша.

Но Юлька в этом усомнилась. Конечно, впечатление на местных мужчин подруги производили, с этим спорить не приходилось. Но все же не настолько, чтобы ни с того ни с сего лезть к ним в комнату, да еще с оружием в руках. А оружие у этого типа было. Оставалось только удивляться, почему он не пустил его в ход. В это время внизу во дворе поднялся какой-то шум, потом раздались громкие голоса, в числе которых подруги узнали низкий рычащий бас Рашида.

— Похоже, охрана шейха засекла второго нашего гостя! — заметила Мариша, — И пустилась за ним в погоню, — добавила она минуту спустя.

Но второму злоумышленнику удалось ускользнуть. Потому что сколько ни прислушивались подруги, им не удалось услышать шума стычки. А Рашид и двое его людей вскоре вернулись в дом в том же составе, в каком его и покинули пятнадцатью минутами раньше, обыскав за это время окрестности, пытаясь поймать незваного ночного гостя. К этому времени пленник подруг начал подавать признаки жизни.

— Его нужно связать! — озабоченно произнесла Мариша. — А то он сейчас очухается и начнет буянить.

И подруги заметались по комнате в поисках подходящей веревки. Веревку им найти не удалось. Так что пришлось стянуть руки и ноги злодея поясами от халатов, которые им выдала Анастасия. А кляп подруги решили ему не совать, справедливо рассудив, что поднимать шум будет невыгодно в первую очередь самому пленнику. Так оно и оказалось. Открыв глаза, он очумело завертел головой, потом начал изгибаться, пытаясь освободиться от пут, но кричать при этом и не думал.

— Ну что? — сурово спросила у него Мариша. — Так и будешь дергаться? Или все-таки поговорим?

В ответ пленник разразился бранной речью, судя по бешено вращающимся глазам и молниям, бьющим из глаз.

— Ни слова не поняла, — спокойно заявила ему Мариша по-английски, дождавшись окончания речи.

Пленник понурился. Похоже, он вложил всю имеющуюся у него в распоряжении экспрессию в свою пламенную речь, и теперь сил у него почти не осталось.

— Кажется, бедняга тяжело переживает, что попал в плен к бабам, — сказала Юлька. — Если товарищи узнают, до старости от насмешек не отмоешься! — добавила она по-английски.

Пленник понял и тяжело вздохнул, отвернувшись в угол.

— Но если ты нам расскажешь, что тебе было от нас нужно, мы тебя отпустим, — провокационно произнесла Юля. — И никому не скажем, что с тобой случилось. Можешь выдумывать для своих товарищей любую ложь, какая тебе понравится. Ну что? Согласен?

— Кажется, получилось! — восхищенно пробормотала Мариша, глядя на погрузившегося в раздумья пленника. — Умеешь ты, Юлька, с мужиками обращаться!

Наконец пленник дозрел. Он поднял голову, внимательно посмотрел на подруг и кивнул. Они торжествующе переглянулись и сделали знак, что готовы слушать.

Глава 11

Говорил пленник на ужасном ломаном английском, так что временами подругам начинало казаться, что они отлично понимают, о чем идет речь, а затем следующая фраза полностью опровергала услышанное ими ранее. Вдобавок их пленник нечетко выговаривал многие звуки, не имел понятия о правилах грамматики и обладал милой привычкой путать слова и заменять их первыми, как ему казалось, подходящими по смыслу. Так что приходилось уточнять и переспрашивать бесчисленное количество раз.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация