Книга Ночь любви, страница 43. Автор книги Синди Керк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ночь любви»

Cтраница 43

— Пола Диз интересует меня только в качестве друга, — твердо сказал Сэм и посмотрел на дочь, желая убедиться в том, что она-то его понимает правильно.

Пола была умной и очень привлекательной, но совсем не той женщиной, с которой он хотел бы встречаться. Пола чем-то напоминала Сэму его первую жену. Правда, сейчас он не жалел о том, что женился на Лоре.

Если бы его жизнь сложилась по-другому, то тогда у него не было бы Ферн.

— Я знаю, — сказала Ферн так, словно ей было хорошо известно, что об этом думает ее отец. — Мы оба знаем это. Но надо помнить еще и о том, что в этом городе сплетни охотно принимаются за правду.

Эти слова Ферн вдруг показались Сэму странно знакомыми. Как будто он уже раньше слышал их. И вдруг он понял. Эту фразу часто произносила Марси. Именно так она охарактеризовала стиль жизни в Эллвуде.

Ферн погладила отца:

— Ты должен делать то, что считаешь нужным, и не обращать внимания на сплетни.

Сэм нахмурился. Искоса посмотрел на Ферн:

— Кажется, и тебя это волнует.

— Разумеется, я ведь тоже живу в Эллвуде, — вздохнула Ферн. — Я разговаривала с Сарой Бет и пришла к выводу, что просто невозможно угодить всем. Если будешь обращать внимание на то, что говорят люди, и попытаешься подстроиться под них, то из этого ничего не выйдет.

— Кто такая Сара Бет?

— Девочка, с которой я познакомилась на барбекю, — ответила Ферн. — Сначала она мне очень понравилась, я даже подумала, что, возможно, мы станем подругами.

В голосе Ферн ощущалась боль, и у Сэма сжалось сердце. Он знал, как хотелось его дочери иметь друзей в новом городе.

— Да? И что же случилось потом?

— Когда она спросила, с кем я успела в Эллвуде познакомиться, я ответила, что с Кэмом. И сказала, что мы с ним стали хорошими друзьями, — Ферн чуть вздернула подбородок. — Сначала она засмеялась, решив, что я пошутила. Но потом, когда поняла, что я не шучу, она сморщилась и сказала, что Кэм неудачник, — голос Ферн сделался отчужденным. — Я стала ей возражать. Сказала, что Кэм играет в симфоническом оркестре, и что в прошлом году его работа по математике получила высшую награду. И еще я сказала, что Кэм классно выглядит и что у него есть стиль. Но Сара Бет ничего не хотела слушать.

Сэм снова огляделся по сторонам. Вокруг по-прежнему оставалось много свободных мест, и после исчезновения Дороти они с Ферн оказались в стороне от остальных. И если Ферн хотела немедленно рассказать ему о том, что ее так тревожило, он должен был ее выслушать.

— Знаешь, о чем она стала потом говорить?

Это был, разумеется, риторический вопрос, и Сэм даже и не попытался ответить на него. Он просто ждал продолжения.

— О его волосах. А затем она рассказала, что в восьмом классе Кэм написал стихотворение одной девочке из богатой семьи, которая общалась совсем с другими детьми, и эта девочка дала почитать его стихотворение своим подружкам. После этого Кэм стал всеобщим посмешищем, — глаза Ферн потемнели. — Думаю, это было очень больно.

Сэм уже слышал эту историю от Рона. Подростку пережить такое было непросто. Когда Рон рассказывал это, Сэм испытывал какую-то неловкость. Он чувствовал свою причастность к тем людям, которые позволили себе издеваться над чувствами Кэма. Но больше всего его удивила толстокожесть Рона, который громко хохотал и постукивал себя пальцами-сосисками по животу, делясь с Сэмом подробностями этой истории.

— Если бы Кэм играл в баскетбол, то это было бы принято Эллвудом.

— Но у него своя жизнь, — глаза Ферн вспыхнули. — Он выбрал то, что больше соответствует его внутренней сути. Я горжусь им и тем, что он отстаивает право быть самим собой. И я собираюсь сказать ему это, если, конечно, он захочет со мной разговаривать.

— А разве вы… — Сэм замолчал, подыскивая правильные слова, чтобы не задеть чувства дочери. Он давно уже знал, что в семнадцать лет все видится в черно-белом цвете, — разошлись во мнениях по каким-то вопросам?

— Нельзя сказать, чтобы мы совсем так уж разошлись во мнениях, — Ферн прикусила нижнюю губу. — Но когда я на пикнике разговаривала с Сарой Бет, появился Кэм. Он побродил вокруг нас, а потом ушел. Потому что я сделала вид, будто не замечаю его. Мне тогда не захотелось с ним разговаривать. Не знаю почему.

— Я тоже иногда так веду себя.

Сэм подумал о Марси и о том, как он ушел с пикника, держа на руках Полу. Тогда он даже не попрощался с Марси, не сказал ей ни слова. Сэм глубоко задумался, вспомнив об этом. Пауза затягивалась и становилась неловкой. Наконец он снова заговорил:

— В общем, надо стараться вести себя правильно.

На лице Ферн появилось удивление.

— Я хочу сказать, — Сэм посмотрел дочери в глаза, — что мы можем хотя бы попытаться вести себя правильно.

Ферн наклонила голову, и в выражении ее лица появилось знакомое Сэму упрямство.

— Что ж, у меня как раз сейчас появился шанс немного подправить то, что я испортила. Я буду очень стараться вести себя правильно.

Сэм быстро обнял дочь за плечи, ее слова эхом повторились в его голове. И тут он заметил впереди две рыжие головы. Сэм улыбнулся. Теперь шанс поправить свои дела появился не только у Ферн — он тоже должен был попытаться исправить допущенные ошибки.


Глава 15

Едва началась служба, Марси сразу же пожалела о том, что поддалась на уговоры Кэма и пришла в церковь. Нет, она не была готова к наплыву тех эмоций, которые внезапно на нее обрушились. Целых пятнадцать лет она потратила на то, чтобы забыть все, что связывало ее с этим городом. И вот теперь, сидя рядом с Кэмом, она вдруг поняла, что прошлое вернулось к ней и избавиться от него она не сможет уже никогда.

Память снова возвратила Марси к тому моменту ее жизни, когда родители вышвырнули ее из дома. Да, она тогда не услышала, что ее брат плакал. Но больше она ни в чем не была виновата. Она не сделала ничего плохого. Но те люди, которых она знала всю свою жизнь, устроили ей судилище и вынесли приговор — «виновна».

Вот и теперь глаза всех присутствовавших в церкви, казалось, были устремлены на нее. Ее внутренние ощущения можно было сравнить лишь с тем ужасом, который должен был бы испытывать голый человек, стоящий на улице перед толпой незнакомых людей. Марси напомнила себе, что в маленьких городах это обычное явление. Но эта мысль не принесла ей успокоения. К счастью, ее брат не обращал внимания на любопытные взгляды. Или, по крайней мере, делал вид, что не обращал. Поэтому Марси решила не акцентировать сейчас на этом его внимание. Она не хотела портить настроение Кэму, которому явно нравилось находиться в церкви, и который искренне радовался тому, что пришел он сюда не один, а вместе со своей сестрой.

— Может, зайдем куда-нибудь и выпьем кофе? — предложила Марси, окинув взглядом Рона и его союзников, покидающих церковь с таким видом, как будто они были оскорблены в самых лучших своих чувствах.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация