Книга Выгодная сделка, страница 8. Автор книги Фрида Митчелл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Выгодная сделка»

Cтраница 8

Клэр тупо смотрела на него, и в голове ее вихрем проносились противоречивые мысли. Вне всякого сомнения, на свете есть тысячи, даже миллионы людей, способных поддерживать платонические отношения с особами противоположного пола. И если бы перед ней сейчас стоял, к примеру, Бобби Марсден, с которым она познакомилась на свадьбе Иви, она бы с готовностью согласилась на такое предложение. Но это был вовсе не веснушчатый, курносый коротышка Бобби, а Арт Рэндалл, который излучал такую явственную мужскую притягательность, что в его присутствии Клэр все время нервничала, и это ее совсем не радовало.

Сам он, похоже, не испытывал трудностей подобного рода и был готов воспринимать Клэр как какого-нибудь приятеля по клубу или коллегу-ветеринара.

Однако она с детства привыкла смотреть правде в глаза. В том, что ее смущала собственная реакция на Арта, не было его вины, а значит, и причин не принимать протянутую им ветвь примирения. В конце концов, этот человек примчался ей на помощь по первому же зову, да и вообще, с первой минуты их знакомства вел себя безупречно — привел к ее приезду в порядок коттедж, набил продуктами шкафы на кухне, а потом не докучал ни визитами, ни звонками.

Клэр набрала побольше воздуха в легкие и сказала:

— Я буду рада считать тебя своим другом, Арт.

— Вот и чудесно. — Его глаза весело блеснули. — А могут друзья рассчитывать на что-нибудь вроде тоста с маслом?

— Ох, прости! — Клэр сообразила, что он голоден. — Если хочешь, я приготовлю спагетти. Или ты предпочитаешь свиные отбивные?

— Нет, лучше спагетти.

Арт широко улыбнулся ей, и она приказала себе не обращать внимания на то, что в ответ на эту улыбку ей захотелось броситься к нему на шею.

Он пристроился на стуле у стойки, а Клэр принялась за соус «болоньезе». Посыпав рубленое мясо кардамоном, толченым мускатным орехом и майораном, она смешала лук, помидоры и томатную пасту и, добавив бульона и вина, поставила сотейник в духовку.

Арт протянул ей полный бокал.

— А я ел этот соус только в ресторане, — заметил он, улыбаясь, и Клэр с гордостью отметила, что ее ответная улыбка получилась вполне непринужденной.

— У Фрэнсиса была экономка-итальянка, миссис Морелли, — пояснила она, — и, пока я росла, она научила меня очень многому. Конечно, для себя мне лень готовить, но, когда есть настроение, я делаю это с удовольствием.

— Пахнет просто восхитительно! — потянул носом Арт.

Девушка приподняла крышку и, помешав в сотейнике, искоса взглянула на него. Уверяя себя, что вовсе не старается узнать о нем побольше, а просто поддерживает разговор, она осторожно спросила:

— Так ты совсем не умеешь готовить?

— Я способен разве что сварить себе на завтрак яйцо, — покаянно признался Арт. — Поначалу я объяснял это тем, что моя мать никогда не работала, а потому и близко не подпускала мужчин к кухне, но со временем пришел к выводу, что просто не в состоянии определить момент, когда пища уже не сырая, но еще не пригорела.

При этом откровенном признании у него был вид нашкодившего подростка, и мгновенно возникшее желание ласково потрепать его по щеке напугало Клэр. Сделав еще глоток вина, она махнула рукой в сторону камина.

— Все будет готово минут через сорок, так что мы пока можем расслабиться, — заметила она и, пройдя в гостиную, решительно направилась к креслу, предположив, что Арт устроится на диване.

Однако он опустился на ковер рядом с корзиной, в которой спала кошка с котятами, и принял небрежную позу. Это почему-то рассердило Клэр.

Как он может настолько расслабиться? Неужели не ощущает, что в воздухе словно искрятся электрические разряды? Нет, он на меня явно не реагирует, заверила она себя. И это только к лучшему.

— Но если ты не умеешь готовить, как же выходишь из положения? — спросила она несколько минут спустя, когда молчание стало невыносимым. — Ешь в ресторанах?

— По большей части, — кивнул Арт. — Да и Люси меня подкармливает — приносит в клинику то фруктовый торт, то свинину в горшочке, то пирожки. Она немного суетлива, но сердце у нее золотое.

— Странно, что она еще не подыскала тебе жену, — криво усмехнувшись, заметила Клэр.

— Ей это просто не удалось, — поморщился Арт. — Я уже устал слушать о добродетелях ее дочки и младшей сестры.

— Боже мой! — притворно вздохнула девушка, глядя на него поверх бокала. — Значит, ты не поддался чарам ни одной из них?

— Я предпочитаю сам выбирать себе подружек, — буркнул он, давая понять, что ему не нравится разговор на эту тему.

— Мечтаешь встретить женщину своей мечты? — не отставала она.

— Сомневаюсь, что это возможно. — На этот раз его тон был уже почти ледяным. — Брак не входит в мои планы.

— Почему?

— Потому что уже один раз обжегся, — мрачно ответил Арт, вставая и ставя полупустой бокал на каминную полку. — Похоже, пора еще раз покормить нашу пациентку. Я этим займусь, пока ты закончишь с ужином, ладно? — И он начал готовить кошке новую порцию молока.

Меня снова поставили на место, осознала Клэр, причем совершенно заслуженно. Я была непростительно бестактна, расспрашивая его о личной жизни. Значит, он был женат?

Глава 3

Оставшаяся часть вечера прошла довольно спокойно.

Соус получился отменным, и Арт ел с аппетитом, нахваливая кулинарные таланты Клэр.

Они снова накормили котят и их мамашу, которая вылакала на этот раз полную миску молока. Арт легко и непринужденно поддерживал беседу на отвлеченные темы — работа, жизнь в маленьком городке, искусство, литература... Он оказался прекрасным собеседником, и время летело незаметно, так что, когда пробило одиннадцать, Клэр очень удивилась.

Провожая Арта, она задержалась на пороге. Снег перестал, и сверкающее белизной безмолвие, простиравшееся за стенами коттеджа, зачаровывало. Бледный лунный свет прорезывал темноту, превращая заснеженную лужайку в искристый ковер, словно покрытый алмазной пылью. Холод был пронизывающим, и Клэр зябко поежилась.

— Смотри, не простудись. — Арт коснулся ее щеки легким, почти воздушным поцелуем. — Спасибо за ужин, Клэр. Я уж и не припомню, когда в последний раз так приятно проводил вечер.

Хотя его поцелуй был абсолютно невинным, сердце девушки учащенно забилось, однако она справилась с собой и ровным тоном произнесла:

— Это я тебя должна благодарить. Ты примчался по первому моему зову и потратил столько времени на кошачье семейство...

— Мне это было только в радость, — отозвался Арт.

Ни мне, ни ей сейчас не нужны романтические отношения, думал он. Так почему же мне так трудно уйти?

Ему вдруг безумно захотелось обнять Клэр, прижать к груди и целовать до тех пор, пока желание не заставит их вернуться в коттедж — только уже не в гостиную, а наверх, в ее спальню.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация